¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 31Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¸ð¼¼°¡ °¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÀÌ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿© |
KJV |
And Moses went and spake these words unto all Israel. |
NIV |
Then Moses went out and spoke these words to all Israel: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â °è¼ÓÇÏ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â °è¼ÓÇÏ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het Moses gegaan en die hele Israel met hierdie woorde toegespreek |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Da Moses var f©¡rdig med at tale disse Ord til hele Israel, |
GerElb1871 |
Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel. |
GerElb1905 |
Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel. |
GerLut1545 |
Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel; |
GerSch |
Und Mose ging hin und redete diese Worte zu ganz Israel und sprach zu ihnen: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
And Moses went and spoke these words to all Israel. |
AKJV |
And Moses went and spoke these words to all Israel. |
ASV |
And Moses went and spake these words unto all Israel. |
BBE |
So Moses said all these things to Israel. |
DRC |
And Moses went, and spoke all these words to all Israel, |
Darby |
And Moses went and spoke these words to all Israel; |
ESV |
Joshua to Succeed MosesSo Moses continued to speak these words to all Israel. |
Geneva1599 |
Then Moses went and spake these wordes vnto all Israel, |
GodsWord |
Moses continued to speak to all the Israelites: |
HNV |
Moses went and spoke these words to all Israel. |
JPS |
And Moses went and spoke these words unto all Israel. |
Jubilee2000 |
And Moses went and spoke these words unto all Israel, |
LITV |
And Moses went out and spoke these words to all Israel. |
MKJV |
And Moses went and spoke these words to all Israel. |
RNKJV |
And Moses went and spake these words unto all Israel. |
RWebster |
And Moses went and spoke these words to all Israel . |
Rotherham |
And Moses went, and spake these words unto all Israel; |
UKJV |
And Moses went and spoke these words unto all Israel. |
WEB |
Moses went and spoke these words to all Israel. |
Webster |
And Moses went and spoke these words to all Israel. |
YLT |
And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel, |
Esperanto |
Kaj Moseo iris kaj parolis cxi tiujn vortojn al la tuta Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |