Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 29Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À´Ã ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¿©±â ¼­ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¿À´Ã ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¿©±â ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿¡°Ô±îÁöÀÌ´Ï
 KJV But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:
 NIV who are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À´Ã ¿©±â¿¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ´Â »ç¶÷µé»Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¿À´Ã ¿©±â¿¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾ÊÀº »ç¶÷°úµµ ¸Î´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿À´Ã ¿©±â¿¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ´Â »ç¶÷µé »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿À´Ã ¿©±â¿¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾ÊÀº »ç¶÷°úµµ ¸Î´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 maar met die wat vandag hier saam met ons voor die aangesig van die HERE onse God staan, ?n met die wat hier vandag nie saam met ons is nie.
 BulVeren ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ä¬å¬Ü ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ä¬å¬Ü ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬Õ¬ß¬Ö¬ã;
 Dan men b?de med dem, der i Dag st?r her hos os for HERREN vor Guds ?syn, og med dem, der i Dag ikke er til Stede hos os her.
 GerElb1871 sondern mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor Jehova, unserem Gott, steht, und mit dem, der heute nicht mit uns hier ist.
 GerElb1905 sondern mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor Jehova, unserem Gott, steht, und mit dem, der heute nicht mit uns hier ist.
 GerLut1545 sondern beide mit euch, die ihr heute hie seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, und mit denen, die heute nicht mit uns sind.
 GerSch sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht bei uns sind.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í
 ACV but with him who stands here with us this day before LORD our God, and also with him who is not here with us this day
 AKJV But with him that stands here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:
 ASV but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day
 BBE But with everyone who is here with us today before the Lord our God, as well as with those who are not here:
 DRC But with all that are present and that are absent.
 Darby but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and with him that is not here with us this day
 ESV but with whoever is standing here with us today before the Lord our God, ([Acts 2:39]) and with whoever is not here with us today.
 Geneva1599 But aswel with him that standeth here with vs this day before the Lord our God, as with him that is not here with vs this day.
 GodsWord It is for those of you who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and also for those who are not here today.
 HNV but with him who stands here with us this day before the LORD our God, and also with him who is not here with us this day
 JPS but with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day--
 Jubilee2000 but with those that stand here with us today before the LORD our God and also with those that are not here with us today.
 LITV But with him who stands here with us today before Jehovah your God; and also with him that is not here with us today.
 MKJV but with him who stands here with us today before the LORD our God, and also with him that is not here with us today.
 RNKJV But with him that standeth here with us this day before ???? our Elohim, and also with him that is not here with us this day:
 RWebster But with him that standeth here with us this day before the LORD our God , and also with him that is not here with us this day :
 Rotherham but with him who is here with us, standing to-day before Yahweh our God,?and with him who is not here with us to-day.
 UKJV But with him that stands here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:
 WEB but with him who stands here with us this day before Yahweh our God, and also with him who is not here with us this day
 Webster But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here with us this day:
 YLT but with him who is here with us, standing to-day before Jehovah our God, and with him who is not here with us to-day,
 Esperanto sed kun tiuj, kiuj staras hodiaux cxi tie antaux la Eternulo, nia Dio, kaj kun tiuj, kiuj ne estas hodiaux cxi tie kun ni.
 LXX(o) (29:14) ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ø¥ä¥å ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ç ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ø¥ä¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø