¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 62Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ÇÏ´ÃÀÇ º° °°ÀÌ ¸¹À»Áö¶óµµ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ³²´Â ÀÚ°¡ ¾ó¸¶ µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God. |
NIV |
You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ÇÏ´ÃÀÇ º°¸¸Å ¸¹¾ÆÁö°ÚÁö¸¸, °á±¹ ¸î »ç¶÷ ³²Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×·¸°Ô µÉ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ÇÏ´ÃÀÇ º°¸¸Å ¸¹¾ÆÁö°ÚÁö¸¸ °á±¹ ¸î »ç¶÷ ³²Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×·¸°Ô µÉ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
En julle sal met min mense oorbly, in plaas dat julle gewees het soos die sterre van die hemel in menigte, omdat jy nie geluister het na die stem van die HERE jou God nie. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬Û, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
Medens I f©ªr var talrige som Himmelens Stjerner, skal der kun blive nogle f? M©¡nd tilbage af eder, fordi du ikke adl©ªd HERREN din Guds R©ªst. |
GerElb1871 |
Und ihr werdet ?brigbleiben als ein geringes H?uflein, anstatt da©¬ ihr waret wie die Sterne des Himmels an Menge; weil du der Stimme Jehovas, deines Gottes, nicht gehorcht hast. - |
GerElb1905 |
Und ihr werdet ?brigbleiben als ein geringes H?uflein, anstatt da©¬ ihr waret wie die Sterne des Himmels an Menge; weil du der Stimme Jehovas, deines Gottes, nicht gehorcht hast. - |
GerLut1545 |
Und wird euer wenig P?bels ?berbleiben, die ihr vorhin gewesen seid wie die Sterne am Himmel nach der Menge, darum da©¬ du nicht gehorchet hast der Stimme des HERRN, deines Gottes. |
GerSch |
Und es werden euer wenige ?brigbleiben, die ihr doch so zahlreich gewesen seid wie die Sterne des Himmels, weil du der Stimme des HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht hast. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í, ¥å¥í¥ø ¥ç¥ò¥è¥å ¥ø? ¥ó¥á ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude, because thou did not hearken to the voice of LORD thy God. |
AKJV |
And you shall be left few in number, whereas you were as the stars of heaven for multitude; because you would not obey the voice of the LORD your God. |
ASV |
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of Jehovah thy God. |
BBE |
And you will become a very small band, though your numbers were like the stars of heaven; because you did not give ear to the voice of the Lord your God. |
DRC |
And you shall remain few in number, who before were as the stars of heaven for multitude, because thou heardst not the voice of the Lord thy God. |
Darby |
And ye shall be left a small company, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah thy God. |
ESV |
Whereas (ch. 4:27; [2 Kgs. 24:14; Neh. 7:4; Jer. 42:2]) you were as numerous (See ch. 10:22) as the stars of heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the voice of the Lord your God. |
Geneva1599 |
And ye shall be left few in nomber, where ye were as the starres of heauen in multitude, because thou wouldest not obey the voyce of the Lord thy God. |
GodsWord |
At one time you were as numerous as the stars in the sky. But only a few of you will be left, because you didn't obey the LORD your God. |
HNV |
You shall be left few in number, whereas you were as the stars of the sky for multitude; because you didn¡¯t listen to the voice ofthe LORD your God. |
JPS |
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of the LORD thy God. |
Jubilee2000 |
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude, because thou would not hear the voice of the LORD thy God. |
LITV |
And you shall be left few in number, whereas you were as the stars of the heavens for multitude, because you would not obey the voice of Jehovah your God. |
MKJV |
And you shall be left few in number, whereas you were as the stars of the heavens for multitude, because you would not obey the voice of the LORD your God. |
RNKJV |
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of ???? thy Elohim. |
RWebster |
And ye shall be left few in number , though ye were as the stars of heaven for multitude ; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God . |
Rotherham |
And ye shall be left men few in number, whereas ye had become as the stars of the heavens for multitude,?because thou hast not hearkened unto the voice of Yahweh thy God. |
UKJV |
And all of you shall be left few in number, whereas all of you were as the stars of heaven for multitude; because you would not obey the voice of the LORD your God. |
WEB |
You shall be left few in number, whereas you were as the stars of the sky for multitude; because you didn¡¯t listen to thevoice of Yahweh your God. |
Webster |
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldst not obey the voice of the LORD thy God. |
YLT |
and ye have been left with few men, instead of which ye have been as stars of the heavens for multitude, because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah thy God. |
Esperanto |
Kaj restos de vi malgranda amaseto, anstataux tio, ke vi estis multaj, kiel la steloj de la cxielo; pro tio, ke vi ne auxskultis la vocxon de la Eternulo, via Dio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ø ¥â¥ñ¥á¥ö¥å¥é ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥å ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í |