¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 60Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³×°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´ø ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç Áúº´À» ³×°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ ³× ¸ö¿¡ µé¾îºÙ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç |
KJV |
Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. |
NIV |
He will bring upon you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ±×Åä·Ï ¹«¼¿öÇÏ´ø ¿¡ÁýÆ®ÀÇ Àü¿°º´À» ´Ù½Ã ²ø¾î µéÀ̽ø®´Ï ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÙ¾î ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ±×Åä·Ï ¹«¼¿öÇÏ´ø ¾Ö±ÞÀÇ Àü¿°º´À» ´Ù½Ã ²ø¾îµéÀ̽ø®´Ï ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÙ¾î ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en Hy sal weer op jou bring al die kwale van Egipte waarvoor jy bang was, sodat hulle jou aanklewe. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬Ú, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬á¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
og lade alle ¨¡gyptens Sygdomme, som du gruer for, komme over dig, og de skal h©¡nge ved dig; |
GerElb1871 |
Und er wird alle Seuchen ?gyptens ?ber dich bringen, (Eig. wieder ?ber dich bringen, wider dich wenden) vor denen du dich f?rchtest; und sie werden an dir haften. |
GerElb1905 |
Und er wird alle Seuchen ?gyptens ?ber dich bringen, (Eig. wieder ?ber dich bringen, wider dich wenden) vor denen du dich f?rchtest; und sie werden an dir haften. |
GerLut1545 |
und wird dir zuwenden alle Seuche ?gyptens, davor du dich f?rchtest, und werden dir anhangen. |
GerSch |
und er wird ?ber dich alle Seuchen ?gyptens bringen, vor welchen du dich f?rchtest, und sie werden dir anhaften. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ô¥í¥á? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å |
ACV |
And he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou were afraid of, and they shall cling to thee. |
AKJV |
Moreover he will bring on you all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall stick to you. |
ASV |
And he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. |
BBE |
He will send on you again all the diseases of Egypt, which were a cause of fear to you, and they will take you in their grip. |
DRC |
And he shall bring back on thee all the afflictions of Egypt, which thou wast afraid of, and they shall stick fast to thee. |
Darby |
and he will bring upon thee all the diseases of Egypt which thou art afraid of, and they shall cleave unto thee. |
ESV |
And he will bring upon you again all (See ch. 7:15) the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you. |
Geneva1599 |
Moreouer, he will bring vpon thee all the diseases of Egypt, whereof thou wast afraide, and they shall cleaue vnto thee. |
GodsWord |
He will again bring all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you. |
HNV |
He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cling to you. |
JPS |
And He will bring back upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast in dread of; and they shall cleave unto thee. |
Jubilee2000 |
Moreover, he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of, and they shall cleave unto thee. |
LITV |
He shall also bring on you all the diseases of Egypt, of which you were afraid; and they shall cling to you. |
MKJV |
Also, He will bring on you all the diseases of Egypt of which you were afraid. And they shall cling to you. |
RNKJV |
Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. |
RWebster |
Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt , of which thou wast afraid ; and they shall cleave to thee. |
Rotherham |
and he will bring back on thee all the sickness of Egypt, because of which thou wast afraid,?and they shall cleave unto thee; |
UKJV |
Moreover he will bring upon you all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cleave unto you. |
WEB |
He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cling to you. |
Webster |
Moreover, he will bring upon thee all the diseases of Egypt, of which thou wast afraid; and they shall cleave to thee. |
YLT |
`And He hath brought back on thee all the diseases of Egypt, of the presence of which thou hast been afraid, and they have cleaved to thee; |
Esperanto |
Kaj Li turnos sur vin cxiujn malsanojn de Egiptujo, kiujn vi timis, kaj ili alkrocxigxos al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á¥í ¥ç¥í ¥ä¥é¥å¥ô¥ë¥á¥â¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ï¥é |