Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 60Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´ø ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç Áúº´À» ³×°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ ³× ¸ö¿¡ µé¾îºÙ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç
 KJV Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
 NIV He will bring upon you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ±×Åä·Ï ¹«¼­¿öÇÏ´ø ¿¡ÁýÆ®ÀÇ Àü¿°º´À» ´Ù½Ã ²ø¾î µéÀ̽ø®´Ï ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÙ¾î ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ±×Åä·Ï ¹«¼­¿öÇÏ´ø ¾Ö±ÞÀÇ Àü¿°º´À» ´Ù½Ã ²ø¾îµéÀ̽ø®´Ï ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÙ¾î ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 en Hy sal weer op jou bring al die kwale van Egipte waarvoor jy bang was, sodat hulle jou aanklewe.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬Ú, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬á¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan og lade alle ¨¡gyptens Sygdomme, som du gruer for, komme over dig, og de skal h©¡nge ved dig;
 GerElb1871 Und er wird alle Seuchen ?gyptens ?ber dich bringen, (Eig. wieder ?ber dich bringen, wider dich wenden) vor denen du dich f?rchtest; und sie werden an dir haften.
 GerElb1905 Und er wird alle Seuchen ?gyptens ?ber dich bringen, (Eig. wieder ?ber dich bringen, wider dich wenden) vor denen du dich f?rchtest; und sie werden an dir haften.
 GerLut1545 und wird dir zuwenden alle Seuche ?gyptens, davor du dich f?rchtest, und werden dir anhangen.
 GerSch und er wird ?ber dich alle Seuchen ?gyptens bringen, vor welchen du dich f?rchtest, und sie werden dir anhaften.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ô¥í¥á? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å
 ACV And he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou were afraid of, and they shall cling to thee.
 AKJV Moreover he will bring on you all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall stick to you.
 ASV And he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
 BBE He will send on you again all the diseases of Egypt, which were a cause of fear to you, and they will take you in their grip.
 DRC And he shall bring back on thee all the afflictions of Egypt, which thou wast afraid of, and they shall stick fast to thee.
 Darby and he will bring upon thee all the diseases of Egypt which thou art afraid of, and they shall cleave unto thee.
 ESV And he will bring upon you again all (See ch. 7:15) the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you.
 Geneva1599 Moreouer, he will bring vpon thee all the diseases of Egypt, whereof thou wast afraide, and they shall cleaue vnto thee.
 GodsWord He will again bring all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.
 HNV He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cling to you.
 JPS And He will bring back upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast in dread of; and they shall cleave unto thee.
 Jubilee2000 Moreover, he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of, and they shall cleave unto thee.
 LITV He shall also bring on you all the diseases of Egypt, of which you were afraid; and they shall cling to you.
 MKJV Also, He will bring on you all the diseases of Egypt of which you were afraid. And they shall cling to you.
 RNKJV Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
 RWebster Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt , of which thou wast afraid ; and they shall cleave to thee.
 Rotherham and he will bring back on thee all the sickness of Egypt, because of which thou wast afraid,?and they shall cleave unto thee;
 UKJV Moreover he will bring upon you all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cleave unto you.
 WEB He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cling to you.
 Webster Moreover, he will bring upon thee all the diseases of Egypt, of which thou wast afraid; and they shall cleave to thee.
 YLT `And He hath brought back on thee all the diseases of Egypt, of the presence of which thou hast been afraid, and they have cleaved to thee;
 Esperanto Kaj Li turnos sur vin cxiujn malsanojn de Egiptujo, kiujn vi timis, kaj ili alkrocxigxos al vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á¥í ¥ç¥í ¥ä¥é¥å¥ô¥ë¥á¥â¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø