Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³× ¸ö¿¡ ¿°º´ÀÌ µé°Ô ÇÏ»ç ³×°¡ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­ ¸¶Ä§³» ³Ê¸¦ ¸êÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç
 KJV The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
 NIV The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ°¡ µé¾î °¡ Â÷ÁöÇÏ·Á´Â ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¿°º´¿¡ °É·Á ³¡À峪°Ô ÇÏ°í ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ³ÊÈñ°¡ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÏ·Á´Â ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¿°º´¿¡ °É·Á ³¡À峪°Ô ÇÏ°í ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die HERE sal maak dat die pes jou aankleef totdat Hy jou vernietig uit die land waarheen jy gaan om dit in besit te neem.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬á¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Þ¬à¬â, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê.
 Dan HERREN skal lade Pesten h©¡nge ved dig, indtil den helt har udryddet dig fra det Land, du skal ind og tage i Besiddelse.
 GerElb1871 Jehova wird die Pest an dir haften lassen, bis er dich aufreibt aus dem Lande, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen.
 GerElb1905 Jehova wird die Pest an dir haften lassen, bis er dich aufreibt aus dem Lande, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen.
 GerLut1545 Der HERR wird dir die Sterbedr?se anh?ngen, bis da©¬ er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, dasselbe einzunehmen.
 GerSch Der HERR wird dir die Pest anh?ngen, bis er dich vertilgt hat aus dem Lande, dahin du kommst, um es einzunehmen.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é? ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV LORD will make the pestilence cling to thee, until he has consumed thee from off the land, where thou go in to possess it.
 AKJV The LORD shall make the pestilence stick to you, until he have consumed you from off the land, where you go to possess it.
 ASV Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
 BBE The Lord will send disease after disease on you, till you have been cut off by death from the land to which you are going.
 DRC May the Lord set the pestilence upon thee, until he consume thee out of the land, which thou shalt go in to possess.
 Darby Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land whither thou goest to possess it.
 ESV The Lord will make (See Lev. 26:25) the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
 Geneva1599 The Lord shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntill he hath consumed thee from the land, whither thou goest to possesse it.
 GodsWord The LORD will send one plague after another on you until he wipes you out of the land you're about to enter and take possession of.
 HNV The LORD will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.
 JPS The LORD will make the pestilence cleave unto thee, until He have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
 Jubilee2000 The LORD shall make the pestilence cleave unto thee until he has consumed thee from off the land into which thou dost enter to inherit it.
 LITV Jehovah shall make the plague cling to you until He has consumed you from off the land where you are going, to possess it.
 MKJV The LORD shall make the plague cling to you until He has consumed you from off the land where you go to possess it.
 RNKJV ??? shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
 RWebster The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land , where thou goest to possess it.
 Rotherham Yahweh will cause to cleave unto thee?the pestilence,?until he hath consumed thee from off the soil which thou art entering to possess.
 UKJV The LORD shall make the pestilence cleave unto you, until he have consumed you from off the land, where you go to possess it.
 WEB Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.
 Webster The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
 YLT `Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it.
 Esperanto La Eternulo alkrocxos al vi la peston, gxis Li ekstermos vin de sur la tero, al kiu vi iras, por ekposedi gxin.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥ç ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ç¥í ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø