¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³× ¸ö¿¡ ¿°º´ÀÌ µé°Ô ÇÏ»ç ³×°¡ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼ ¸¶Ä§³» ³Ê¸¦ ¸êÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç |
KJV |
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. |
NIV |
The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ³ÊÈñ°¡ µé¾î °¡ Â÷ÁöÇÏ·Á´Â ¶¥¿¡¼ ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¿°º´¿¡ °É·Á ³¡À峪°Ô ÇÏ°í ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ³ÊÈñ°¡ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÏ·Á´Â ¶¥¿¡¼ ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¿°º´¿¡ °É·Á ³¡À峪°Ô ÇÏ°í ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE sal maak dat die pes jou aankleef totdat Hy jou vernietig uit die land waarheen jy gaan om dit in besit te neem. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬á¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Þ¬à¬â, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê. |
Dan |
HERREN skal lade Pesten h©¡nge ved dig, indtil den helt har udryddet dig fra det Land, du skal ind og tage i Besiddelse. |
GerElb1871 |
Jehova wird die Pest an dir haften lassen, bis er dich aufreibt aus dem Lande, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen. |
GerElb1905 |
Jehova wird die Pest an dir haften lassen, bis er dich aufreibt aus dem Lande, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen. |
GerLut1545 |
Der HERR wird dir die Sterbedr?se anh?ngen, bis da©¬ er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, dasselbe einzunehmen. |
GerSch |
Der HERR wird dir die Pest anh?ngen, bis er dich vertilgt hat aus dem Lande, dahin du kommst, um es einzunehmen. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é? ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
LORD will make the pestilence cling to thee, until he has consumed thee from off the land, where thou go in to possess it. |
AKJV |
The LORD shall make the pestilence stick to you, until he have consumed you from off the land, where you go to possess it. |
ASV |
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it. |
BBE |
The Lord will send disease after disease on you, till you have been cut off by death from the land to which you are going. |
DRC |
May the Lord set the pestilence upon thee, until he consume thee out of the land, which thou shalt go in to possess. |
Darby |
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land whither thou goest to possess it. |
ESV |
The Lord will make (See Lev. 26:25) the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it. |
Geneva1599 |
The Lord shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntill he hath consumed thee from the land, whither thou goest to possesse it. |
GodsWord |
The LORD will send one plague after another on you until he wipes you out of the land you're about to enter and take possession of. |
HNV |
The LORD will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it. |
JPS |
The LORD will make the pestilence cleave unto thee, until He have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it. |
Jubilee2000 |
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee until he has consumed thee from off the land into which thou dost enter to inherit it. |
LITV |
Jehovah shall make the plague cling to you until He has consumed you from off the land where you are going, to possess it. |
MKJV |
The LORD shall make the plague cling to you until He has consumed you from off the land where you go to possess it. |
RNKJV |
??? shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. |
RWebster |
The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land , where thou goest to possess it. |
Rotherham |
Yahweh will cause to cleave unto thee?the pestilence,?until he hath consumed thee from off the soil which thou art entering to possess. |
UKJV |
The LORD shall make the pestilence cleave unto you, until he have consumed you from off the land, where you go to possess it. |
WEB |
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it. |
Webster |
The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. |
YLT |
`Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it. |
Esperanto |
La Eternulo alkrocxos al vi la peston, gxis Li ekstermos vin de sur la tero, al kiu vi iras, por ekposedi gxin. |
LXX(o) |
¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥ç ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ç¥í ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |