Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ºÀ¾¿¡¼­µµ º¹À» ¹Þ°í µé¿¡¼­µµ º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
 NIV You will be blessed in the city and blessed in the country.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â µµ½Ã¿¡¼­µµ º¹À» ¹Þ°í ½Ã°ñ¿¡¼­µµ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â µµ½Ã¿¡¼­µµ º¹À» ¹Þ°í ½Ã°ñ¿¡¼­µµ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Gese?nd sal jy wees in die stad, en gese?nd sal jy wees in die veld.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à.
 Dan Velsignet skal du v©¡re i Staden, og velsignet skal du v©¡re p? Marken!
 GerElb1871 Gesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Felde.
 GerElb1905 Gesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Felde.
 GerLut1545 Gesegnet wirst du sein in der Stadt, gesegnet auf dem Acker.
 GerSch Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet auf dem Lande.
 UMGreek ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ñ¥ø.
 ACV Blessed shall thou be in the city, and blessed shall thou be in the field.
 AKJV Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
 ASV Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
 BBE A blessing will be on you in the town, and a blessing in the field.
 DRC Blessed shalt thou be in the city, and blessed in the field.
 Darby Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
 ESV Blessed shall you be in the city, and ([Gen. 39:5]) blessed shall you be in the field.
 Geneva1599 Blessed shalt thou be in the citie, and blessed also in the fielde.
 GodsWord You will be blessed in the city and blessed in the country.
 HNV You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
 JPS Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
 Jubilee2000 Blessed [shalt] thou [be] in the city and blessed [shalt] thou [be] in the field.
 LITV You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
 MKJV You shall be blessed in the city, and be blessed in the field.
 RNKJV Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
 RWebster Blessed shalt thou be in the city , and blessed shalt thou be in the field .
 Rotherham Blessed shalt, thou be in the city,?and blessed shalt thou be in the field:
 UKJV Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
 WEB You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
 Webster Blessed [shalt] thou [be] in the city, and blessed [shalt] thou [be] in the field.
 YLT `Blessed art thou in the city, and blessed art thou in the field.
 Esperanto Benita vi estos en la urbo, kaj benita vi estos sur la kampo.
 LXX(o) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥ô ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥ô ¥å¥í ¥á¥ã¥ñ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø