Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 12Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¿À´Ã ¿©±â¿¡¼­´Â °¢±â ¼Ò°ß´ë·Î ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ°¡ °Å±â¿¡¼­´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó
 KJV Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
 NIV You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À´Ã ¿ì¸®´Â ¿©±â¿¡¼­ Àú¸¶´Ù Á¦ ¸Ú´ë·Î ÇÏÁö¸¸, °Å±â¿¡ °¡¼­´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿À´Ã ¿ì¸®´Â ¿©±â¿¡¼­ Àú¸¶´Ù Á¦¸Ú´ë·Î ÇÏÁö¸¸ °Å±â¿¡ °¡¼­´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Julle moet nie doen net soos ons vandag hier doen nie -- elkeen net maar wat reg is in sy eie o?.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬ä¬å¬Ü ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ? ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ?
 Dan I m? ikke b©¡re eder ad, som vi nu for Tiden g©ªr her, hvor enhver g©ªr, hvad han finder for godt;
 GerElb1871 Ihr sollt nicht tun nach allem, was wir heute hier tun, ein jeder, was irgend recht ist in seinen Augen;
 GerElb1905 Ihr sollt nicht tun nach allem, was wir heute hier tun, ein jeder, was irgend recht ist in seinen Augen;
 GerLut1545 Ihr sollt der keins tun, das wir heute allhie tun, ein jeglicher, was ihn recht d?nket.
 GerSch Ihr sollt nicht also tun, wie wir heute hier tun, ein jeder, was ihn recht d?nkt.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ï, ¥ó¥é ¥õ¥á¥í¥ç ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes.
 AKJV You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes.
 ASV Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;
 BBE You are not to do things then in the way in which we now do them here, every man as it seems right to him:
 DRC You shall not do there the things we do here this day, every man that which seemeth good to himself.
 Darby Ye shall not do after all that we do here this day, each one whatever is right in his own eyes.
 ESV You shall not do according to all that we are doing here today, (Judg. 17:6; 21:25) everyone doing whatever is right in his own eyes,
 Geneva1599 Ye shall not doe after all these things that we doe here this day: that is, euery man whatsoeuer seemeth him good in his owne eyes.
 GodsWord Never worship in the way that it's being done here today, where everyone does whatever he considers right.
 HNV You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes;
 JPS Ye shall not do after all that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;
 Jubilee2000 Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, each man doing what [seems] right in his own eyes,
 LITV You shall not do according to all that we are doing here today, each doing all that is right in his own eyes.
 MKJV You shall not do according to all that we do here today, each doing whatever is right in his own eyes.
 RNKJV Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
 RWebster Ye shall not do after all the things that we do here this day , every man whatever is right in his own eyes .
 Rotherham Ye must not do according to all that we are doing here to-day,?every man, whatsoever is right in his own eyes.
 UKJV All of you shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
 WEB You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes;
 Webster Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatever [is] right in his own eyes.
 YLT `Ye do not do according to all that we are doing here to-day, each anything that is right in his own eyes,
 Esperanto Ne faru simile al cxio, kion ni faras cxi tie hodiaux, cxiu tion, kio placxas al li;
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ø¥ä¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505780
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954075
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø