¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Á¶°¢¸ñÀ¸·Î ±Ë¸¦ ¸¸µé°í óÀ½ °Í°ú °°Àº µ¹ÆÇ µÑÀ» ´Ùµë¾î ¼Õ¿¡ µé°í »ê¿¡ ¿À¸£¸Å |
KJV |
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. |
NIV |
So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ³ª´Â ¾ÆÄ«½Ã¾Æ³ª¹«·Î ±Ë¸¦ Â¥°í Áö³¹ø °Í°ú °°Àº µ¹ÆÇÀ» µÎ°³ ´Ùµë¾ú´Ù. ±×¸®°í ³ª´Â ±× µÎ µ¹ÆÇÀ» µé°í »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ³ª´Â Á¶°¢¸ñÀ¸·Î ±Ë¸¦ Â¥°í Áö³¹ø °Í°ú °°Àº µ¹ÆÇÀ» µÎ °³ ´Ùµë¾ú´Ù. ±×¸®°í ³ª´Â ±× µÎ µ¹ÆÇÀ» µé°í »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
Afr1953 |
Toe het ek 'n ark van akasiahout gemaak en twee kliptafels soos die eerstes gekap en op die berg geklim met die twee tafels in my hand. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬à¬ä ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬è¬Ú¬Ö¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬Ú¬Ù¬ã¬ñ¬Ü¬à¬ç ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Da lavede jeg en Ark af Akacietr©¡ og tilhuggede to Stentavler ligesom de forrige og steg op p? Bjerget med de to Tavler i H?nden. |
GerElb1871 |
Und ich machte eine Lade von Akazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln aus, wie die ersten; und ich stieg auf den Berg, und die zwei Tafeln waren in meiner Hand. |
GerElb1905 |
Und ich machte eine Lade von Akazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln aus, wie die ersten; und ich stieg auf den Berg, und die zwei Tafeln waren in meiner Hand. |
GerLut1545 |
Also machte ich eine Lade von F?hrenholz und hieb zwo steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und ging auf den Berg und hatte die zwo Tafeln in meinen H?nden. |
GerSch |
Also machte ich eine Lade von Akazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und stieg auf den Berg, und die zwei Tafeln waren in meinen H?nden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥á ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ó¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ó¥ï¥ì¥ç¥ò¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ø? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï?, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
So I made an ark of acacia wood, and hewed two tablets of stone like the first, and went up onto the mount, having the two tablets in my hand. |
AKJV |
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like to the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand. |
ASV |
So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand. |
BBE |
So I made an ark of hard wood, and had two stones cut like the others, and went up the mountain with the stones in my hands. |
DRC |
And I made an ark of setim wood And when I had hewn two tables of stone like the former, I went up into the mount, having them in my hands. |
Darby |
And I made an ark of acacia-wood, and hewed two tables of stone like the first, and went up the mountain with the two tables in my hand. |
ESV |
So I made an ark (Ex. 25:10; 37:1) of acacia wood, and (Ex. 34:4) cut two tablets of stone like the first, and went up the mountain with the two tablets in my hand. |
Geneva1599 |
And I made an Arke of Shittim wood, and hewed two Tables of stone like vnto the first, and went vp into the Mountaine, and the two Tables in mine hand. |
GodsWord |
I made an ark out of acacia wood. I cut two [more] stone tablets like the first ones. I carried the two tablets up the mountain. |
HNV |
So I made an ark of acacia wood, and cut two tables of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tables inmy hand. |
JPS |
So I made an ark of acacia-wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand. |
Jubilee2000 |
And I made an ark [of] cedar wood and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand. |
LITV |
And I made an ark of acacia wood, and cut out two tablets of stone like the first, and went up into the mountain; and the two tablets were in my hand. |
MKJV |
And I made an ark of acacia-wood, and cut out two tablets of stone like the first, and went up into the mountain, having the two tablets in my hand. |
RNKJV |
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. |
RWebster |
And I made an ark of shittim wood , and hewed two tables of stone like the first , and went up to the mount , having the two tables in my hand . |
Rotherham |
So I made an ark of acacia wood, and cut out two tables of stone like the first,?and went up the mountain, having the two tables in my hand. |
UKJV |
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. |
WEB |
So I made an ark of acacia wood, and cut two tables of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tables inmy hand. |
Webster |
And I made an ark [of] shittim wood, and hewed two tables of stone like the first, and ascended the mount, having the two tables in my hand. |
YLT |
and I make an ark of shittim wood, and grave two tables of stone like the first, and go up to the mount, and the two tables in my hand. |
Esperanto |
Tiam mi faris keston el akacia ligno, kaj mi skulptis du sxtonajn tabelojn kiel la antauxaj, kaj mi iris sur la monton, kaj la du tabeloj estis en miaj manoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ò¥ç¥ð¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥î¥å¥ô¥ò¥á ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ø? ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô |