Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³×°¡ °Å±â¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ã°Ô µÇ¸®´Ï ¸¸ÀÏ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¶æÀ» ´ÙÇÏ¿© ±×¸¦ ãÀ¸¸é ¸¸³ª¸®¶ó
 KJV But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
 NIV But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³Ê´Â °Å±â¿¡¼­µµ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ã¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¾ÖŸ°í ¸ñ¸¶¸£°Ô ã±â¸¸ ÇÏ¸é ±×¸¦ ¸¸³¯ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³Ê´Â °Å±â¿¡¼­µµ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ã¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¾ÖŸ°í ¸ñ¸¶¸£°Ô ã±â¸¸ ÇÏ¸é ±×¸¦ ¸¸³¯ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dan sal julle daarvandaan die HERE jou God soek en vind as jy Hom met jou hele hart en jou hele siel soek.
 BulVeren ¬¯¬à ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ê, ¬Ñ¬Ü¬à ¬¤¬à ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ê ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ.
 Dan Der skal I s? s©ªge HERREN din Gud, og du skal finde ham, n?r du s©ªger ham af hele dit Hjerte og hele din Sj©¡l.
 GerElb1871 Aber ihr werdet von dort Jehova, deinen Gott, suchen; und du wirst ihn finden, wenn du mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele nach ihm fragen wirst. (O. denn du wirst? nach ihm fragen (eig. trachten); vergl. Jer. 29,11-13)
 GerElb1905 Aber ihr werdet von dort Jehova, deinen Gott, suchen; und du wirst ihn finden, wenn du mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele nach ihm fragen wirst. (O. denn du wirst...nach ihm fragen (eig. trachten); vergl. Jer. 29, 11-13)
 GerLut1545 Wenn du aber daselbst den HERRN, deinen Gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wo du ihn wirst von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen.
 GerSch Wenn du aber daselbst den HERRN, deinen Gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, ja wenn du ihn von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen wirst.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ò¥á?.
 ACV But from there ye shall seek LORD thy God. And thou shall find him when thou search after him with all thy heart and with all thy soul.
 AKJV But if from there you shall seek the LORD your God, you shall find him, if you seek him with all your heart and with all your soul.
 ASV But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.
 BBE But if in those lands you are turned again to the Lord your God, searching for him with all your heart and soul, he will not keep himself from you.
 DRC And when thou shalt seek there the Lord thy God, thou shalt find him: yet so, if thou seek him with all thy heart, and all the affliction of thy soul.
 Darby And from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, if thou shalt seek him with thy whole heart and with thy whole soul.
 ESV (ch. 30:2, 3; Lev. 26:40-42; 2 Chr. 15:4; Neh. 1:9; Isa. 55:6, 7; Jer. 29:13, 14) But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul.
 Geneva1599 But if from thence thou shalt seeke the Lord thy God, thou shalt finde him, if thou seeke him with all thine heart, and with all thy soule.
 GodsWord But if you look for the LORD your God when you are among those nations, you will find him whenever you search for him with all your heart and with all your soul.
 HNV But from there you shall seek the LORD your God, and you shall find him, when you search after him with all your heart and with allyour soul.
 JPS But from thence ye will seek the LORD thy God; and thou shalt find Him, if thou search after Him with all thy heart and with all thy soul.
 Jubilee2000 But if from there, thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find [him] if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
 LITV And if you shall seek Jehovah your God from there, then you shall find Him , if you seek Him with your whole heart, and with all your soul,
 MKJV But if you shall seek the LORD your God from there, you shall find Him , if you seek Him with all your heart and with all your soul.
 RNKJV But if from thence thou shalt seek ???? thy Elohim, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
 RWebster But if from there thou shalt seek the LORD thy God , thou shalt find him , if thou shalt seek him with all thy heart and with all thy soul .
 Rotherham If thou shalt seek from thence, Yahweh thy God, then shalt thou find him,?when thou shalt search after him with all thy heart, and with all thy soul.
 UKJV But if from thence you shall seek the LORD your God, you shall find him, if you seek him with all your heart and with all your soul.
 WEB But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him, when you search after him with all your heart and withall your soul.
 Webster But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find [him], if thou shalt seek him with all thy heart, and with all thy soul.
 YLT `And--ye have sought from thence Jehovah thy God, and hast found, when thou seekest Him with all thy heart, and with all thy soul,
 Esperanto Kaj vi sercxos el tie la Eternulon, vian Dion; kaj vi trovos, se vi sercxos Lin per via tuta koro kaj per via tuta animo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø