Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 31Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ȸÁßÀÇ ¼ö·Éµé°ú ´õºÒ¾î ÀÌ »ç·ÎÀâÀº »ç¶÷µé°ú Áü½ÂµéÀ» °è¼öÇϰí
 KJV Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
 NIV "You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê¿Í ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿Í ȸÁßÀÇ Áý¾È ¾î¸¥µéÀº ³ë·«¹°°ú »ç·ÎÀâ¾Æ¿Â »ç¶÷°ú Áü½ÂµéÀ» ¼¼¾î º¸¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê¿Í ¿¤¸£¾Æ»ì Á¦»çÀå°ú ȸÁßÀÇ Áý¾È ¾î¸¥µéÀº ³ë·«¹°°ú »ç·ÎÀâ¾Æ¿Â »ç¶÷°ú Áü½ÂµéÀ» ¼¼¿© º¸¾Æ¶ó.
 Afr1953 Neem die volle getal op van wat as buit weggevoer is, van mense en van diere, jy en die priester Ele?sar en die familiehoofde van die vergadering;
 BulVeren ¬´¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Û¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à,
 Dan "Sammen med Pr©¡sten Eleazar og Overhovederne for Menighedens F©¡drenehuse skal du opg©ªre det samlede Bytte, der er taget, b?de Mennesker og Dyr.
 GerElb1871 Nimm auf die Summe der weggef?hrten Beute, an Menschen und an Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die H?upter der V?ter (d. h. die Stamm- oder Familienh?upter; so auch sp?ter) der Gemeinde;
 GerElb1905 Nimm auf die Summe der weggef?hrten Beute, an Menschen und an Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die H?upter der V?ter (dh. die Stamm-oder Familienh?upter; so auch sp?ter) der Gemeinde;
 GerLut1545 Nimm die Summa des Raubes der Gefangenen, beide an Menschen und Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die obersten V?ter der Gemeine,
 GerSch Stelle fest die Summe des Raubes der Gefangenen an Menschen und Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die obersten V?ter der Gemeinde, und gib die eine H?lfte denen,
 UMGreek ¥Ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á?, ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô?, ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?
 ACV Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation,
 AKJV Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, you, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
 ASV Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' houses of the congregation;
 BBE Get an account of everything which was taken in the war, of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of families of the people:
 DRC Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
 Darby Take the sum of the prey that was taken, of man and of cattle, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the assembly;
 ESV Take the count of the plunder that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation,
 Geneva1599 Take the summe of the praie that was taken, both of persons and of cattell, thou and Eleazar the Priest, and the chiefe fathers of the Congregation.
 GodsWord "You, the priest Eleazar, and the heads of the families of the community need to count all the loot, including the people and animals you captured.
 HNV ¡°Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers¡¯houses of the congregation;
 JPS 'Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' houses of the congregation;
 Jubilee2000 Take the sum of the prey that was taken, [both] of man and of beast, thou and Eleazar, the priest, and the heads of the fathers of the congregation,
 LITV Lift the heads of the prey of the captives. among man and among beast, you and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation.
 MKJV Count the prey that was taken of man and of animal, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers of the congregation.
 RNKJV Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
 RWebster Take the sum of the prey that was taken , both of man and of beast , thou, and Eleazar the priest , and the chief fathers of the congregation : {that...: Heb. of the captivity}
 Rotherham Reckon thou up the sum of the booty that was captured, both of man and of beat,?thou and Eleazar the priest, and the ancestral heads of the assembly;
 UKJV Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, you, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
 WEB ¡°Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers¡¯houses of the congregation;
 Webster Take the sum of the prey that was taken, [both] of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
 YLT `Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the company;
 Esperanto Kalkulu la kvanton de la prenita kaptitajxo, kiel de la homoj, tiel ankaux de la brutoj, vi kaj la pastro Eleazar kaj la estroj de la familioj de la komunumo.
 LXX(o) ¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á? ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô? ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø