Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 31Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ½Î¿ò¿¡ ³ª°¬´ø ±ºÀε鿡°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠÀ²¹ýÀ̴϶ó
 KJV And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
 NIV Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses:
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦ ¿¤¸£¾ÆÀßÀÌ ½Î¿ì°í µ¹¾Æ ¿Â ±ºÀε鿡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽйý±Ô´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ½Î¿ì°í µ¹¾Æ¿Â ±ºÀε鿡°Ô ÀÏ·¶´Ù. ¡¶¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽйý±Ô´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù.
 Afr1953 En die priester Ele?sar het aan die krygsmanne wat na die oorlog getrek het, ges?: Dit is die wetsinsetting wat die HERE Moses beveel het.
 BulVeren ¬³¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Og Pr©¡sten Eleazar sagde til Krigerne, der havde v©¡ret med i Kampen: "Dette er det Lovbud, HERREN har givet Moses:
 GerElb1871 Und Eleasar, der Priester, sprach zu den Kriegsleuten, die in den Streit gezogen waren: Dies ist die Satzung des Gesetzes, das Jehova dem Mose geboten hat:
 GerElb1905 Und Eleasar, der Priester, sprach zu den Kriegsleuten, die in den Streit gezogen waren: Dies ist die Satzung des Gesetzes, das Jehova dem Mose geboten hat:
 GerLut1545 Und Eleasar, der Priester, sprach zu dem Kriegsvolk, das in Streit gezogen war: Das ist das Gesetz, welches der HERR Mose geboten hat:
 GerSch Und Eleasar, der Priester, sprach zu den Kriegsleuten, die in den Streit gezogen waren: Siehe, das ist die Gesetzesbestimmung, welche der HERR Mose geboten hat:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í, ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í
 ACV And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This is the statute of the law which LORD has commanded Moses:
 AKJV And Eleazar the priest said to the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
 ASV And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
 BBE Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:
 DRC Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
 Darby And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses.
 ESV Then Eleazar the priest said to the men in the army who had gone to battle: This is the statute of the law that the Lord has commanded Moses:
 Geneva1599 And Eleazar ye Priest sayd vnto the men of warre, which went to the battel, This is the ordinance of the law which the Lord commanded Moses,
 GodsWord Then the priest Eleazar said to the soldiers who had gone into battle, "This is what the LORD's teachings told Moses to do:
 HNV Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, ¡°This is the statute of the law which the LORD has commandedMoses:
 JPS And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle: 'This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses:
 Jubilee2000 And Eleazar, the priest, said unto the men of war which went to the battle, This [is] the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
 LITV And Eleazar the priest said to the men of war who went to battle, This is the statute of the law which Jehovah has commanded Moses:
 MKJV And Eleazar the priest said to the men of war who went to battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses.
 RNKJV And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which ???? commanded Moses;
 RWebster And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle , This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses ;
 Rotherham Then said Eleazar the priest unto the men of the host, who had been to the war: This, is the statute of the law, which Yahweh hath commanded Moses:
 UKJV And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
 WEB Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, ¡°This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
 Webster And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This [is] the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
 YLT And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, `This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
 Esperanto Kaj la pastro Eleazar diris al la militistoj, kiuj iris en la militon:Tio estas la legxa instrukcio, kiun la Eternulo ordonis al Moseo:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø