¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 29Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Â° ³¯¿¡´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö ¿ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç µÎ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÇ°í Èì ¾ø´Â ¼ý¾ç ¿³× ¸¶¸®¸¦ µå¸± °ÍÀ̸ç |
KJV |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; |
NIV |
"'On the third day prepare eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼Â° ³¯¿¡´Â Áß¼Û¾ÆÁö ¼ö³ð ¿ ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¼ö¾ç µÎ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ¿ ³× ¸¶¸®¸¦ Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Â° ³¯¿¡´Â Áß¼Û¾ÆÁö ¼ö³ð ¿ ÇѸ¶¸®¿Í ¼ö¾ç µÎ ¸¶¸®¿Í 1³âµÈ ¾î¸° ¼ö¾ç ¿ ³× ¸¶¸®¸¦ Èì¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En op die derde dag: elf bulle, twee ramme, veertien jaaroud lammers sonder gebrek; |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬Ú ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü; |
Dan |
P? den tredje Dag skal I ofre elleve unge Tyre, to V©¡dre og fjorten ?rgamle Lam, lydefri Dyr, |
GerElb1871 |
Und am dritten Tage elf Farren, zwei Widder, vierzehn einj?hrige L?mmer, ohne Fehl; |
GerElb1905 |
Und am dritten Tage elf Farren, zwei Widder, vierzehn einj?hrige L?mmer, ohne Fehl; |
GerLut1545 |
Am dritten Tage elf Farren, zween Widder, vierzehn j?hrige L?mmer ohne Wandel, |
GerSch |
Und am dritten Tage: elf Farren, zwei Widder, vierzehn einj?hrige, tadellose L?mmer, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô?, ¥ä¥ô¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô?, ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥á, ¥á¥ì¥ø¥ì¥á |
ACV |
And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish, |
AKJV |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; |
ASV |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; |
BBE |
And on the third day eleven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark; |
DRC |
The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
Darby |
And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish; |
ESV |
On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish, |
Geneva1599 |
Also the third day ye shall offer eleuen bullocks, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, |
GodsWord |
"On the third day bring 11 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects. |
HNV |
¡°¡®On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; |
JPS |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; |
Jubilee2000 |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; |
LITV |
And in the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; |
MKJV |
And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish. |
RNKJV |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; |
RWebster |
And on the third day eleven bulls , two rams , fourteen lambs of the first year without blemish ; |
Rotherham |
And on the third day, eleven bullocks two rams,?and fourteen he-lambs a year old without defect; |
UKJV |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; |
WEB |
¡°¡®On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; |
Webster |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; |
YLT |
`And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; |
Esperanto |
Kaj en la tria tago:dek unu bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn sendifektajn; |
LXX(o) |
¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô? ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ì¥í¥ï¥ô? ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥ô? |