¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 26Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿°º´ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
KJV |
And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
NIV |
After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿°º´ÀÌ ¹°·¯°£ ´ÙÀ½ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿¤¸£¾Æ»ì Á¦»çÀå¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En n? die plaag het die HERE met Moses en met Ele?sar, die seun van die priester A?ron, gespreek en ges?: |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Pr©¡sten Arons S©ªn, og sagde: |
GerElb1871 |
Und es geschah nach der Plage, da sprach Jehova zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aarons, dem Priester, (O. des Priesters) und sagte: |
GerElb1905 |
Und es geschah nach der Plage, da sprach Jehova zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aarons, dem Priester, (O. des Priesters) und sagte: |
GerLut1545 |
Und der HERR sprach zu Mose und Eleasar, dem Sohn des Priesters Aaron: |
GerSch |
Und als die Plage ein Ende hatte, sprach der HERR zu Mose und Eleasar, dem Sohn Aarons, des Priesters, also: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And it came to pass after the plague, that LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
AKJV |
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
ASV |
And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
BBE |
Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest, |
DRC |
After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest: |
Darby |
And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
ESV |
Census of the New Generation (ch. 25:9) After the plague, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest, |
Geneva1599 |
And so after the plague, the Lord spake vnto Moses, and to Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying, |
GodsWord |
After the plague the LORD said to Moses and Eleazar, son of the priest Aaron, |
HNV |
It happened after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
JPS |
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying: |
Jubilee2000 |
And it came to pass after the plague that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar, the son of Aaron the priest, saying, |
LITV |
And it happened, after the plague, Jehovah spoke to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
MKJV |
And it happened after the plague, the LORD spoke to Moses and to Eleazar, the son of Aaron the priest, saying, |
RNKJV |
And it came to pass after the plague, that ???? spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
RWebster |
And it came to pass after the plague , that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest , saying , |
Rotherham |
And it came to pass, after the plague, that Yahweh spake unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying: |
UKJV |
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
WEB |
It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
Webster |
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, |
YLT |
And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying, |
Esperanto |
Kaj post la punfrapado la Eternulo ekparolis al Moseo, kaj al Eleazar, filo de la pastro Aaron, dirante: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |