¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 22Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ´Â Æ÷µµ¿ø »çÀÌ Á¼Àº ±æ¿¡ ¼¹°í Á¿쿡´Â ´ãÀÌ ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
NIV |
Then the angel of the LORD stood in a narrow path between two vineyards, with walls on both sides. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç´Â ´Ù½Ã Æ÷µµ¹ç »çÀÕ±æÀ» ¸·°í ¼¹´Ù. ±æ ¾çÂÊ¿¡´Â ´ãÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç´Â ´Ù½Ã Æ÷µµ¹ç»çÀ̱æÀ» ¸·°í ¼¹´Ù. ±æ ·®ÂÊ¿¡´Â ´ãÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
Daarop gaan die Engel van die HERE in 'n hol pad tussen die wingerde staan -- 'n muur duskant en 'n muur anderkant. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯ ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ú¬ã¬ì¬Ü ¬á¬ì¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ý¬à¬Ù¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Da stillede HERRENs Engel sig i Hulvejen mellem Ving?rdene, hvor der var Mure p? begge Sider; |
GerElb1871 |
Da trat der Engel Jehovas in einen Hohlweg zwischen den Weinbergen: eine Mauer war auf dieser, und eine Mauer auf jener Seite. |
GerElb1905 |
Da trat der Engel Jehovas in einen Hohlweg zwischen den Weinbergen: eine Mauer war auf dieser, und eine Mauer auf jener Seite. |
GerLut1545 |
Da trat der Engel des HERRN in den Pfad bei den Weinbergen, da auf beiden Seiten W?nde waren. |
GerSch |
Da trat der Engel des HERRN in den Hohlweg bei den Weinbergen, da zu beiden Seiten Mauern waren. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ò¥ó¥å¥í¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥ø¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥ï? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥ï? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í |
ACV |
Then the agent of LORD stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
AKJV |
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
ASV |
Then the angel of Jehovah stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
BBE |
Then the angel of the Lord took up his position in a narrow road through the vine-gardens, with a wall on this side and on that. |
DRC |
The angel stood in a narrow place between two walls, wherewith the vineyards were enclosed. |
Darby |
And the Angel of Jehovah stood in a hollow of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
ESV |
Then the angel of the Lord stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on either side. |
Geneva1599 |
Againe the Angel of the Lord stood in a path of the vineyardes, hauing a wall on the one side, and a wall on the other. |
GodsWord |
Where the road went through the vineyards, it was narrow, with stone walls on both sides. Now the Messenger of the LORD stood there. |
HNV |
Then the angel of the LORD stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
JPS |
Then the angel of the LORD stood in a hollow way between the vineyards, a fence being on this side, and a fence on that side. |
Jubilee2000 |
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall [being] on this side and a wall on that side. |
LITV |
And the Angel of Jehovah stood in a narrow path of the vineyards, a wall being on this side and a wall on that. |
MKJV |
But the Angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall on this side, and a wall on that side. |
RNKJV |
But the angel of ???? stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
RWebster |
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards , a wall being on this side, and a wall on that side. |
Rotherham |
But the messenger of Yahweh took his stand, in a hollow pass of the vineyards,?with a fence on this side, and a fence on that side. |
UKJV |
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
WEB |
Then the angel of Yahweh stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. |
Webster |
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall [being] on this side, and a wall on that side. |
YLT |
And the messenger of Jehovah standeth in a narrow path of the vineyards--a wall on this side and a wall on that-- |
Esperanto |
Tiam la angxelo de la Eternulo starigxis sur la vojeto inter vinbergxardenoj, kie estis barilo sur unu flanko kaj barilo sur la dua flanko. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥î¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í ¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥ï? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥ï? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í |