Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 19Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© Á˸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ºÒ»ç¸¥ À縦 °¡Á®´Ù°¡ È帣´Â ¹°°ú ÇÔ²² ±×¸©¿¡ ´ã°í
 KJV And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
 NIV "For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ºÎÁ¤À» ¹þ±â·Á¸é Á˸¦ ¾Ä´Â À縦 ±×¸©¿¡ ´ã°í °Å±â¿¡ »ù¹°À» ºÎÀº ´ÙÀ½
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ºÎÁ¤À» ¹þ±â·Á¸é Á˸¦ ¾Ä´Â À縦 ±×¸©¿¡ ´ã°í °Å±â¿¡ »ù¹°À» ºÎÀº ´ÙÀ½
 Afr1953 Vir die onreine moet hulle dan van die as neem van die sondoffer wat verbrand is, en daar vars water in 'n pot op gooi;
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬Õ ¬à¬ä ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan For s?danne urene skal man da tage noget af Asken af det br©¡ndte Syndoffer og h©¡lde rindende Vand derover i en Sk?l.
 GerElb1871 Und man soll f?r den Unreinen von dem Staube des zur Ents?ndigung Verbrannten nehmen und lebendiges Wasser darauf tun in ein Gef?©¬;
 GerElb1905 Und man soll f?r den Unreinen von dem Staube des zur Ents?ndigung Verbrannten nehmen und lebendiges Wasser darauf tun in ein Gef?©¬;
 GerLut1545 So sollen sie nun f?r den Unreinen nehmen der Asche dieses verbrannten S?ndopfers und flie©¬end Wasser drauf tun in ein Gef?©¬.
 GerSch So sollen sie nun f?r den Unreinen von der Asche dieses verbrannten S?ndopfers nehmen und lebendiges Wasser dar?ber tun in ein Geschirr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥á¥ê¥ó¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ô¥è¥å¥é¥ò¥ç? ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ô¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥æ¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í.
 ACV And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin-offering, and running water shall be put with that in a vessel.
 AKJV And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
 ASV And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin-offering; and (1) running water shall be put thereto in a vessel: (1) Heb living )
 BBE And for the unclean, they are to take the dust of the burning of the sin-offering, and put flowing water on it in a vessel:
 DRC And they shall take of the ashes of the burning and of the sin offering, and shall pour living waters upon them into a vessel.
 Darby And they shall take for the unclean of the ashes of the purification-offering that hath been burned, and shall put running water thereon in a vessel;
 ESV For the unclean they shall take (Heb. 9:13) some ashes of the burnt sin offering, and fresh (Hebrew living) water shall be added in a vessel.
 Geneva1599 Therfore for an vncleane person they shall take of the burnt ashes of the sinne offring, and pure water shalbe put thereto in a vessel.
 GodsWord "[This is what you must do] for people who become unclean from touching a dead body. Put some of the ashes from the red cow that was burned as an offering for sin into a container. Then pour fresh water on them.
 HNV ¡°For the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be put thereto in avessel:
 JPS And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the purification from sin, and running water shall be put thereto in a vessel.
 Jubilee2000 And for the unclean [person] they shall take of the dust of the heifer [that was] burnt as sin and put living water over it in a vessel;
 LITV And for the unclean they shall take the ashes of the burning of the purging offering, and running water in a vessel shall be put on it.
 MKJV And for the unclean they shall take of the ashes of the burnt heifer of cleansing for sin, and running water shall be put to it in a vessel.
 RNKJV And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
 RWebster And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin , and running water shall be added to them in a vessel : {ashes: Heb. dust} {running...: Heb. living waters shall be given}
 Rotherham And they shall take, for him that is un-clean, of the ashes of the burning of the sin-bearer,?and living water shall be put thereon in a vessel,
 UKJV And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
 WEB ¡°For the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be put thereto in avessel:
 Webster And for an unclean [person] they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put to it in a vessel:
 YLT and they have taken for the unclean person of the ashes of the burning of the cleansing , and he hath put upon it running water unto a vessel;
 Esperanto Oni prenu por la malpurulo iom el la cindro de la bruligita pekofero kaj versxu sur gxin akvon vivan en vazon;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥ð¥ï¥ä¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥å¥ê¥á¥ô¥ì¥å¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ö¥å¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥æ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø