Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 19Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ¼Â° ³¯°ú Àϰö° ³¯¿¡ Àí¹°·Î ÀÚ½ÅÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×¸®Çϸé Á¤ÇÏ·Á´Ï¿Í ¼Â° ³¯°ú Àϰö° ³¯¿¡ ÀÚ½ÅÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×³É ºÎÁ¤ÇÏ´Ï
 KJV He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 NIV He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
 °øµ¿¹ø¿ª »ï Àϰ µÇ´Â ³¯°ú Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ ±× Àí¹°·Î Á˸¦ ¾ÄÀ¸¸é ±ú²ýÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÈ´Ù. ±×·¯³ª »ï Àϰ µÇ´Â ³¯°ú Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ Á˸¦ ¾ÄÁö ¾ÊÀ¸¸é ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 3Àϰ µÇ´Â ³¯°ú 7Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ ±× Àç¹°·Î Á˸¦ ¾ÄÀ¸¸é ±ú²ýÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÈ´Ù. ±×·¯³ª 3ÀÏ Â° µÇ´Â ³¯°ú 7Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ Á˸¦ ¾ÄÁö ¾ÊÀ¸¸é ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Op die derde dag en op die sewende dag moet hy hom daarmee ontsondig -- dan sal hy rein wees; maar as hy hom op die derde dag en op die sewende dag nie ontsondig nie, sal hy nie rein wees nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬ã ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä.
 Dan Han skal lade sig rense for Synd med Asken p? den tredje og syvende Dag, s? bliver han ren; men renser han sig ikke p? den tredje og syvende Dag, bliver han ikke ren.
 GerElb1871 Selbiger soll sich am dritten Tage damit ents?ndigen, und am siebten Tage wird er rein sein; und wenn er sich nicht ents?ndigt am dritten Tage, so wird er am siebten Tage nicht rein sein.
 GerElb1905 Selbiger soll sich am dritten Tage damit ents?ndigen, und am siebten Tage wird er rein sein; und wenn er sich nicht ents?ndigt am dritten Tage, so wird er am siebten Tage nicht rein sein.
 GerLut1545 Der soll sich hiemit ents?ndigen am dritten Tage und am siebenten Tage, so wird er rein; und wo er sich nicht am dritten Tage und am siebenten Tage ents?ndiget, so wird er nicht rein werden.
 GerSch Ein solcher soll sich mit demselben Wasser am dritten und am siebenten Tag ents?ndigen, so wird er rein. Wenn er sich aber am dritten und am siebenten Tag nicht ents?ndigt, so wird er nicht rein.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?.
 ACV The same shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean, but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 AKJV He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 ASV the same shall purify himself therewith on the third day, (1) and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, (2) then the seventh day he shall not be clean. (1) Or and on the seventh day, so shall he be clean 2) Or and )
 BBE On the third day and on the seventh day he is to make himself clean with the water, and so he will be clean: but if he does not do this on the third day and on the seventh day, he will not be clean.
 DRC Shall be sprinkled with this water on the third day, and on the seventh, and so shall be cleansed. If he were not sprinkled on the third day, he cannot be cleansed on the seventh.
 Darby He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean; but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 ESV He (ch. 31:19) shall cleanse himself with the water on the third day and on the seventh day, and so be clean. But if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he will not become clean.
 Geneva1599 Hee shall purifie himselfe therewith the third day, and the seuenth day he shall be cleane: but if he purifie not himselfe the thirde day, then the seuenth day he shall not be cleane.
 GodsWord The unclean person must use this water on the third day and the seventh day to take away his sin. Then he will be clean. But if he doesn't use this water on the third day and the seventh day, he will not be clean.
 HNV the same shall purify himself with water on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he doesn¡¯t purifyhimself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 JPS the same shall purify himself therewith on the third day and on the seventh day, and he shall be clean; but if he purify not himself the third day and the seventh day, he shall not be clean.
 Jubilee2000 They shall remove the sin from themselves with that [water] on the third day, and on the seventh day they shall be clean; but if they do not remove the sin from themselves the third day, then the seventh day they shall not be clean.
 LITV He shall cleanse himself for it on the third day, and on the seventh day he shall be clean. And if he does not cleanse himself on the third day, then on the seventh day he shall not be clean.
 MKJV He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean. But if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 RNKJV He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 RWebster He shall purify himself with it on the third day , and on the seventh day he shall be clean : but if he shall not purify himself the third day , then the seventh day he shall not be clean .
 Rotherham He, shall cleanse himself from sin therewith on the third day, then on the seventh day, shall he be clean,?but if he cleanse not himself from sin on the third day, then on the seventh day, shall he not be clean,
 UKJV He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 WEB the same shall purify himself with water on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he doesn¡¯t purifyhimself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 Webster He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he shall not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
 YLT he doth cleanse himself for it on the third day, and on the seventh day he is clean; and if he cleanse not himself on the third day, then on the seventh day he is not clean.
 Esperanto li senpekigos sin per gxi en la tria tago kaj en la sepa tago, kaj li farigxos pura; kaj se li ne senpekigos sin en la tria tago kaj en la sepa tago, li ne farigxos pura.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥á¥õ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø