¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 17Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡´Â ÀÚ °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¸·¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡´Â ÀÚ¸¶´Ù ´Ù Á×»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ ´Ù ¸ÁÇÏ¿©¾ß Çϸ®À̱î |
KJV |
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? |
NIV |
Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¨È÷ ¾ßÈÑÀÇ ¼º¸·¿¡ ³ª°¬´Ù°¡´Â ¸ðµÎ Á×À» ÅÍÀÌ´Ï, ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¾ÆÁÖ ¸ÁÇØ¾ß ÇÑ´Ü ¸»ÀÌ¿À ?" |
ºÏÇѼº°æ |
°¨È÷ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¸·¿¡ ³ª°¬´Ù°¡´Â ¸ðµÎ Á×À»ÅÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¾ÆÁÖ ¸ÁÇØ¾ß ÇÑ´Ü ¸»ÀÌ¿ä?¡· |
Afr1953 |
Elkeen wat enigsins nader kom na die tabernakel van die HERE, sal sterwe. Is ons dan geheel en al daarvoor bestemd om weg te sterwe? |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Õ¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ, ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ? ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬â¬Ö¬Þ? |
Dan |
Enhver, der kommer HERRENs Bolig n©¡r, d©ªr. Skal vi da virkelig omkomme alle sammen?" |
GerElb1871 |
Jeder, der irgend zur Wohnung Jehovas naht, der stirbt: sollen wir denn allzumal vergehen? |
GerElb1905 |
Jeder, der irgend zur Wohnung Jehovas naht, der stirbt: sollen wir denn allzumal vergehen? |
GerLut1545 |
Wer sich nahet zu der Wohnung des HERRN, der stirbt. Sollen wir denn gar untergehen? |
GerSch |
Wer sich der Wohnung des HERRN naht, der stirbt! Oder sind wir alle zum Sterben bestimmt? |
UMGreek |
¥ð¥á? ¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥ø¥í, ¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å?; |
ACV |
Every man who comes near, who comes near to the tabernacle of LORD, dies. Shall we all of us perish? |
AKJV |
Whoever comes any thing near to the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? |
ASV |
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, (1) dieth: shall we perish all of us? (1) Or shall die ) |
BBE |
Death will overtake everyone who comes near, who comes near the House of the Lord: are we all to come to destruction? |
DRC |
Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed? |
Darby |
Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether? |
ESV |
(See ch. 1:51) Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish? |
Geneva1599 |
Whosoeuer commeth neere, or approcheth to the Tabernacle of the Lord, shall dye: shall we be consumed and dye? |
GodsWord |
Anyone who comes near the LORD's tent will die! Are we all going to die?" |
HNV |
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, dies! Will we all perish?¡± |
JPS |
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, is to die; shall we wholly perish?' |
Jubilee2000 |
Anyone who comes near unto the tabernacle of the LORD shall die; shall we all perish?: |
LITV |
Anyone who draws near to the tabernacle of Jehovah shall die; shall we be consumed to die? |
MKJV |
Whoever comes near the tabernacle of the LORD shall die. Shall we be consumed to die? |
RNKJV |
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of ???? shall die: shall we be consumed with dying? |
RWebster |
Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die : shall we be consumed with dying ? |
Rotherham |
whosoever draweth near?draweth near?unto the habitation of Yahweh, dieth,?are we ever to have made an end of breathing our last? |
UKJV |
Whosoever comes any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? |
WEB |
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?¡± |
Webster |
Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? |
YLT |
any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed--to expire?' |
Esperanto |
cxiu, kiu alproksimigxas al la tabernaklo de la Eternulo, mortas; cxu ni cxiuj mortos? |
LXX(o) |
(17:28) ¥ð¥á? ¥ï ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í |