Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 16Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µè°í µµ¸ÁÇϸç À̸£µÇ ¶¥ÀÌ ¿ì¸®µµ »ïų±î µÎ·Æ´Ù ÇÏ¿´°í
 KJV And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
 NIV At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, "The earth is going to swallow us too!"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÇ ¾Æ¿ì¼º ¼Ò¸®¸¦ µè°í ÁÖº¯¿¡ ¼­ ÀÖ´ø À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº "¶¥ÀÌ ¿ì¸®µµ »ï۰ڱ¸³ª" ÇÏ¸ç ´Þ¾Æ³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÇ ¾Æ¿ì¼º ¼Ò¸®¸¦ µè°í ÁÖº¯¿¡ ¼­ ÀÖ´ø À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ¡¶¶¥ÀÌ ¿ì¸®µµ »ï۰ڱ¸³ª.¡· ÇÏ¸ç ´Þ¾Æ³µ´Ù.
 Afr1953 En die hele Israel wat rondom hulle was, het gevlug vir hulle geroep; want hulle het ges?: Dalk verslind die aarde ons!
 BulVeren ¬¡ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ú¬Ü, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã!
 Dan Men hele Israel, der stod omkring dem, flygtede ved deres Skrig, thi de sagde: "Blot ikke Jorden skal opsluge os!"
 GerElb1871 Und ganz Israel, das rings um sie her war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Da©¬ die Erde uns nicht verschlinge!
 GerElb1905 Und ganz Israel, das rings um sie her war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Da©¬ die Erde uns nicht verschlinge!
 GerLut1545 Und ganz Israel, das um sie her war, floh vor ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Da©¬ uns die Erde nicht auch verschlinge!
 GerSch Und ganz Israel, das rings um sie her war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Da©¬ uns die Erde nicht auch verschlinge!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥á? ¥ç ¥ã¥ç.
 ACV And all Israel that were round about them fled at the cry of them, for they said, Lest the earth swallow us up.
 AKJV And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
 ASV And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.
 BBE And all Israel round about them went in flight at their cry, For fear, said they, that we go down into the heart of the earth.
 DRC But all Israel, that was standing round about, fled at the cry of them that were perishing: saying: Lest perhaps the earth swallow us up also.
 Darby And all Israel that were round about them fled at their cry; for they said, Lest the earth swallow us up!
 ESV And all Israel who were around them fled at their cry, for they said, Lest the earth swallow us up!
 Geneva1599 And all Israel that were about them, fled at the crie of them: for they said, Let vs flee, least the earth swalow vs vp.
 GodsWord All the Israelites around them ran away when they heard their screams. They thought the ground would swallow them, too.
 HNV All Israel that were around them fled at the cry of them; for they said, ¡°Lest the earth swallow us up!¡±
 JPS And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said: 'Lest the earth swallow us up.'
 Jubilee2000 And all Israel, those that [were] round about them, fled at the cry of them, for they said, Lest the earth swallow us up [also].
 LITV And all Israel who were around them fled at their cry; for they said, Lest the earth swallow us up.
 MKJV And all Israel around them fled at their cry. For they said, Lest the earth swallow us up.
 RNKJV And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
 RWebster And all Israel that were around them fled at the cry of them: for they said , Lest the earth swallow us up also .
 Rotherham And, all Israel who were round about them, fled at their cry,?for they said, Lest the earth swallow us up.
 UKJV And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
 WEB All Israel that were around them fled at the cry of them; for they said, ¡°Lest the earth swallow us up!¡±
 Webster And all Israel that [were] round about them, fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up [also].
 YLT and all Israel who are round about them have fled at their voice, for they said, `Lest the earth swallow us;'
 Esperanto Kaj cxiuj Izraelidoj, kiuj estis cxirkaux ili, forkuris cxe ilia krio; cxar ili diris:Ke nin ankaux la tero ne englutu.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ç ¥ç¥ì¥á? ¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø