Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 15Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¿©È£¿Í²²¼­ ¸í·ÉÇÑ ³¯ ÀÌÈĺÎÅÍ ³ÊÈñ ´ë´ë¿¡ ÁöŰÁö ¸øÇÏ¿©
 KJV Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;
 NIV any of the LORD'S commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come--
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѰ¡ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ³¯ºÎÅÍ ´ë´ë·Î ±× ¸í·ÉÀ» ÁöŰÁö ¸øÇÒ °æ¿ì¿¡,
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í°¡ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ³¯ºÎÅÍ ´ë´ë·Î ±× ¸í·ÉÀ» ÁöŰÁö ¸øÇÒ °æ¿ì¿¡
 Afr1953 alles wat die HERE julle deur Moses beveel het van die dag af dat die HERE dit beveel het en verder in julle geslagte --
 BulVeren ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ?
 Dan noget af alt det, HERREN har p?lagt eder gennem Moses, fra den Dag HERREN udstedte sit Bud og frem i Tiden fra Sl©¡gt til Sl©¡gt,
 GerElb1871 alles, was Jehova euch durch Mose geboten hat, von dem Tage an, da Jehova Gebote gab, und fernerhin bei euren Geschlechtern,
 GerElb1905 alles, was Jehova euch durch Mose geboten hat, von dem Tage an, da Jehova Gebote gab, und fernerhin bei euren Geschlechtern,
 GerLut1545 und alles, was der HERR euch durch Mose geboten hat von dem Tage an, da er anfing zu gebieten auf eure Nachkommen;
 GerSch von allem, was der HERR euch durch Mose geboten hat, von dem Tage an, als der HERR anfing zu gebieten, und weiterhin auf alle eure Geschlechter
 UMGreek ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥õ ¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ò¥á?
 ACV even all that LORD has commanded you by Moses, from the day that LORD gave commandment, and onward throughout your generations,
 AKJV Even all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;
 ASV even all that Jehovah hath commanded you by Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and onward throughout your generations;
 BBE All the laws which the Lord has given you by the hand of Moses, from the day when the Lord gave them, and ever after from generation to generation;
 DRC And by him hath commanded you, from the day that he began to command and thenceforward,
 Darby all that Jehovah hath commanded you through Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and henceforward throughout your generations;
 ESV all that the Lord has commanded you by Moses, from the day that the Lord gave commandment, and onward throughout your generations,
 Geneva1599 Euen all that the Lord hath commanded you by the hand of Moses, from the first day that the Lord commanded Moses, and hence forward among your generations:
 GodsWord (Everything the LORD commanded you through Moses holds as true for generations to come as it did the day the LORD gave the commands.)
 HNV even all that the LORD has commanded you by Moses, from the day that the LORD gave commandment, and onward throughout yourgenerations;
 JPS even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD gave commandment, and onward throughout your generations;
 Jubilee2000 [even] all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded [Moses] and from then on, for your ages,
 LITV even all that Jehovah has commanded you by the hand of Moses from the day that Jehovah commanded, and onward for your generations,
 MKJV all that the LORD has commanded you by the hand of Moses from the day that the LORD commanded, and onward in your generations,
 RNKJV Even all that ???? hath commanded you by the hand of Moses, from the day that ???? commanded Moses, and henceforward among your generations;
 RWebster Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses , from the day that the LORD commanded Moses , and henceforward among your generations ;
 Rotherham even all that Yahweh hath given unto you in command, by the hand of Moses,?from the day that Yahweh gave command, and onward unto your generations,
 UKJV Even all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;
 WEB even all that Yahweh has commanded you by Moses, from the day that Yahweh gave commandment, and onward throughout your generations;
 Webster [Even] all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded [Moses], and henceforward among your generations;
 YLT the whole that Jehovah hath charged upon you by the hand of Moses, from the day that Jehovah hath commanded, and henceforth, to your generations,
 Esperanto cxion, kion la Eternulo ordonis al vi per Moseo, de la tago, en kiu la Eternulo ordonis, kaj plue, en viaj generacioj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø