Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 15Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯ÇÑ Çå¹°À» µå¸®´Â ÀÚ´Â °í¿î °¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ¿¡ ±â¸§ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» ¼¯¾î ¿©È£¿Í²² ¼ÒÁ¦·Î µå¸± °ÍÀ̸ç
 KJV Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
 NIV then the one who brings his offering shall present to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ² ¿¹¹°À» µå¸± »ç¶÷Àº °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¸¦ ±â¸§ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ¸·Î ¹ÝÁ×ÇÑ °ÍÀ» °î½Ä¿¹¹°·Î¼­ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²² ·Ê¹°À» µå¸± »ç¶÷Àº °í¿î ¹Ð°¡·ç 10ºÐÀÇ 1¿¡¹Ù¸¦ ±â¸§ 4ºÐÀÇ 1ÈùÀ¸·Î ¹ÝÁ×ÇÑ °ÍÀ» °î½Ä·Ê¹°·Î¼­ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 dan moet die een wat sy offer aan die HERE bring, as spysoffer bring 'n tiende van 'n efa fynmeel, gemeng met 'n kwart-hin olie;
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ö¬æ¬Ñ ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬à ¬ã ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à.
 Dan s? skal den, der bringer HERREN sin Offergave, som Afgr©ªdeoffer bringe en Tiendedel Efa fint Hvedemel, r©ªrt i en Fjerdedel Hin Olie
 GerElb1871 so soll der, welcher Jehova seine Opfergabe darbringt, als Speisopfer darbringen ein Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin ?l;
 GerElb1905 so soll der, welcher Jehova seine Opfergabe darbringt, als Speisopfer darbringen ein Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin ?l;
 GerLut1545 wer nun seine Gabe dem HERRN opfern will, der soll das Speisopfer tun, einen Zehnten Semmelmehls, gemenget mit ?l, eines vierten Teils vom Hin,
 GerSch so soll der, welcher dem HERRN sein Opfer darbringen will, zugleich als Speisopfer ein Zehntel Epha Semmelmehl, gemengt mit einem Viertel Hin ?l darbringen,
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥å¥í¥ï? ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø?, ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç? ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ï? ¥é¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô
 ACV then he who offers his oblation shall offer to LORD a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil.
 AKJV Then shall he that offers his offering to the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
 ASV then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:
 BBE Then let him who is making his offering, give to the Lord a meal offering of a tenth part of a measure of the best meal mixed with a fourth part of a hin of oil:
 DRC Whosoever immolateth the victim, shall offer a sacrifice of fine flour, the tenth part of an ephi, tempered with the fourth part of a hin of oil:
 Darby then shall he that presenteth his offering to Jehovah bring as oblation a tenth part of fine flour mingled with a fourth part of a hin of oil;
 ESV then (Lev. 2:1; 6:14) he who brings his offering shall offer to the Lord (Ex. 29:40; Lev. 23:13) a grain offering of a tenth of an ephah (An ephah was about 3/5 bushel or 22 liters) of fine flour, (ch. 28:5; Lev. 14:10) mixed with a quarter of a hin (A hin was about 4 quarts or 3.5 liters) of oil;
 Geneva1599 Then let him that offreth his offring vnto the Lord, bring a meate offring of a tenth deale of fine flowre, mingled with the fourth part of an Hin of oyle.
 GodsWord Whoever brings the offering must also give the LORD a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of olive oil.
 HNV then he who offers his offering shall offer to the LORD a meal offering of a tenth part of an efah of fine flour mixed withthe fourth part of a hin of oil:
 JPS then shall he that bringeth his offering present unto the LORD a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil;
 Jubilee2000 then he that offers his offering unto the LORD shall bring a present of a tenth deal of flour mingled with the fourth [part] of a hin of oil;
 LITV And he who is bringing his offering to Jehovah shall bring near a food offering of flour, a tenth part, mixed with a fourth of a hin of oil;
 MKJV then he who offers his offering to the LORD shall bring a food offering of a tenth part of flour mixed with the fourth of a hin of oil.
 RNKJV Then shall he that offereth his offering unto ???? bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
 RWebster Then shall he that offereth his offering to the LORD bring a meat offering of a tenth part of flour mixed with the fourth part of an hin of oil .
 Rotherham then shall he that bringeth near his oblation bring near unto Yahweh a meal-offering, of fine meal a tenth part of an ephah overflowed with the fourth part of a hin of oil;
 UKJV Then shall he that offers his offering unto the LORD bring a food offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
 WEB then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of a tenth part of an ephah of fine flour mixed withthe fourth part of a hin of oil:
 Webster Then shall he that offereth his offering to the LORD bring a meat-offering of a tenth part of flour mingled with the fourth [part] of a hin of oil.
 YLT `And he who is bringing near his offering to Jehovah hath brought near a present of flour, a tenth deal, mixed with a fourth of the hin of oil;
 Esperanto tiam la oferdonanto devas alporti al la Eternulo farunoferon el dekono de efo da delikata faruno, miksita kun kvarono de hino da oleo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥õ¥é ¥á¥í¥á¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥å¥í ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø