¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 15Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô À̸£¶ó ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÁÖ¾î »ì°Ô ÇÒ ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼ |
KJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you, |
NIV |
"Speak to the Israelites and say to them: 'After you enter the land I am giving you as a home |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÁÖ´Â ¶¥¿¡ µé¾î °¡ »ì°Ô µÇ°Åµç, |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. ¡´³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÁÖ´Â ¶¥¿¡ µé¾î°¡ »ì °Ô µÇ°Åµç |
Afr1953 |
Spreek met die kinders van Israel en s? vir hulle: As julle in die land van julle inwoning kom wat Ek aan julle gee, |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, |
Dan |
Tal til Israelitterne og sig til dem: N?r I kommer til det Land, jeg vil give eder at bo i, |
GerElb1871 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde, |
GerElb1905 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde, |
GerLut1545 |
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde, |
GerSch |
Wenn ihr in das Land kommt, das ich euch zum Wohnsitz geben will, |
UMGreek |
¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ò¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, |
ACV |
Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye come into the land of your habitations, which I give to you, |
AKJV |
Speak to the children of Israel, and say to them, When you be come into the land of your habitations, which I give to you, |
ASV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you, |
BBE |
Say to the children of Israel, When you have come into the land which I am giving to you for your resting-place, |
DRC |
Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come into the land of your habitation, which I will give you, |
Darby |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you, |
ESV |
Speak to the people of Israel and say to them, (ver. 18; Lev. 23:10; Deut. 26:1) When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you, |
Geneva1599 |
Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whe ye be come into the land of your habitations, which I giue vnto you, |
GodsWord |
"Speak to the Israelites and tell them: Once you're settled in the land I'm giving you, |
HNV |
¡°Speak to the children of Israel, and tell them, ¡®When you have come into the land of your habitations, which I give to you, |
JPS |
Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you, |
Jubilee2000 |
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When you have entered into the land of your habitations, which I give unto you |
LITV |
Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come to the land of your dwellings, which I am giving to you, |
MKJV |
Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come into the land of your dwelling places, which I give to you, |
RNKJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you, |
RWebster |
Speak to the children of Israel , and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations , which I give to you, |
Rotherham |
Speak unto the sons of Israel, and thou shall say unto them,?When ye shall enter into the land of your dwelling-places, which, I, am giving unto you; |
UKJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When all of you be come into the land of your habitations, which I give unto you, |
WEB |
¡°Speak to the children of Israel, and tell them, ¡®When you have come into the land of your habitations, which I give to you, |
Webster |
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you, |
YLT |
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you, |
Esperanto |
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi venos en la landon de via logxado, kiun Mi donas al vi, |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ç¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥é ¥ô¥ì¥é¥í |