¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 3Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ô½Ã¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¹ÝÀº °íÇÖ »ç¶÷ÀÇ Á¾Á·°ú Á¶»óÀÇ °¡¹®ÀÇ ÁöÈÖ°üÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
NIV |
The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Å©ÇÖ °¥·¡ÀÇ °¡¹® Ã¥ÀÓÀÚ´Â ¿ìÂÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¹ÝÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÇÖ °¥·¡ÀÇ °¡¹® Ã¥ÀÓÀÚ´Â ¿ì½Ã¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¹ÝÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En owerste oor die familie vir die geslagte van die Kehatiete moet wees El¢®safan, die seun van Ussi?l. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ñ¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬°¬Ù¬Ú¬Ú¬Ý. |
Dan |
¨ªverste for Kehatiternes Sl©¡gters F©¡drenehus var Elizafan, Uzziels S©ªn. |
GerElb1871 |
Und der F?rst des Vaterhauses der Familien der Kehathiter war Elizaphan, der Sohn Ussiels. |
GerElb1905 |
Und der F?rst des Vaterhauses der Familien der Kehathiter war Elizaphan, der Sohn Ussiels. |
GerLut1545 |
Ihr Oberster sei Elizaphan, der Sohn Usiels. |
GerSch |
Und der F?rst des Stammhauses der Kahatiter sei Elizaphan, der Sohn Ussiels. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ê¥á¥á¥è¥é¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥Å¥ë¥é¥ò¥á¥õ¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥æ¥é¥ç¥ë. |
ACV |
And the ruler of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
AKJV |
And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
ASV |
And the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
BBE |
Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel. |
DRC |
And their prince shall be Elisaphan the son of Oziel: |
Darby |
And the prince of the father's house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel. |
ESV |
with ([Ex. 6:22; Lev. 10:4]) Elizaphan the son of Uzziel as chief of the fathers' house of the clans of the Kohathites. |
Geneva1599 |
The captaine and auncient of the house, and families of the Kohathites shall be Elizaphan the sonne of Vzziel: |
GodsWord |
The leader of the Kohathite families and households was Elizaphan, son of Uzziel. |
HNV |
The prince of the fathers¡¯ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
JPS |
the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel, |
Jubilee2000 |
and the prince of the house of the father of the families of Kohath, Elizaphan, son of Uzziel. |
LITV |
The ruler of the fathers' house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel. |
MKJV |
And the ruler of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
RNKJV |
And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
RWebster |
And the head of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel . |
Rotherham |
And the prince of the ancestral house of the families of the Kohathites, was Elizaphan, son of Uzziel. |
UKJV |
And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
WEB |
The prince of the fathers¡¯ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
Webster |
And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites [shall be] Elizaphan the son of Uzziel. |
YLT |
And the prince of a father's house for the families of the Kohathite is Elizaphan son of Uzziel. |
Esperanto |
Kaj la estro de la patrodomo de la familioj de la Kehatidoj estas Elcafan, filo de Uziel. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥á¥è ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥õ¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ï¥æ¥é¥ç¥ë |