Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 3Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Ô¸£¼Õ Á¾Á·µéÀº ¼º¸· µÚ °ð ¼­ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀÌ¿ä
 KJV The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
 NIV The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle.
 °øµ¿¹ø¿ª °Ô¸£¼ÕÀÇ °¥·¡µéÀº ¼º¸· µÚÀÎ ¼­ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°Ô µÇ¾î ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Ô¸£¼ÕÀÇ °¥·¡µéÀº ¼º¸·µÚÀÎ ¼­ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¡°Ô µÇ¾î ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Die geslagte van die Gersoniete moet laer opslaan agter die tabernakel aan die westekant.
 BulVeren ¬³¬Ö¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ú¬â¬ã¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ.
 Dan Gersoniternes Sl©¡gter havde deres Lejrplads bag ved Boligen mod Vest.
 GerElb1871 Die Familien der Gersoniter lagerten hinter der Wohnung gegen Westen.
 GerElb1905 Die Familien der Gersoniter lagerten hinter der Wohnung gegen Westen.
 GerLut1545 Und dasselbe Geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen den Abend.
 GerSch Das Geschlecht der Gersoniter soll sich hinter der Wohnung gegen Abend lagern.
 UMGreek ¥Á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥ç¥ñ¥ò¥ø¥í¥é¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥å¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á?.
 ACV The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
 AKJV The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
 ASV The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
 BBE The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west.
 DRC These shall pitch behind the tabernacle on the west,
 Darby The families of the Gershonites encamped behind the tabernacle westward.
 ESV (ch. 1:53) The clans of the Gershonites were to camp behind the tabernacle on the west,
 Geneva1599 The families of the Gershonites shall pitch behind the Tabernacle westward.
 GodsWord The families descended from Gershon put up their tents on the west side behind the tent of meeting.
 HNV The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
 JPS The families of the Gershonites were to pitch behind the tabernacle westward;
 Jubilee2000 The families of Gershon shall pitch behind the tabernacle to the west;
 LITV The families of the Gershonites were to encamp behind the tabernacle westward.
 MKJV The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
 RNKJV The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
 RWebster The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward .
 Rotherham the families of the Gershonites, to the rear of the habitation, were to encamp, westward.
 UKJV The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
 WEB The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
 Webster The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
 YLT The families of the Gershonite, behind the tabernacle, do encamp westward.
 Esperanto La familioj de la Gersxonidoj devas havi siajn tendojn malantaux la tabernaklo, okcidente.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ã¥å¥ä¥ò¥ø¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø