¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 1Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ Áö¸íµÈ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í |
KJV |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: |
NIV |
Moses and Aaron took these men whose names had been given, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº À§¿¡ Áö¸íµÈ »ç¶÷µéÀ» °Å´À¸®°í |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº ¿ì¿¡ Áö¸íµÈ »ç¶÷µéÀ» °Å´À¸®°í |
Afr1953 |
Toe het Moses en A?ron die manne geneem wat met hulle name aangewys was, |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö |
Dan |
Da tog Moses, og Aron disse M©¡nd, hvis Navne var n©¡vnet, |
GerElb1871 |
Und Mose und Aaron nahmen diese mit Namen bezeichneten M?nner, |
GerElb1905 |
Und Mose und Aaron nahmen diese mit Namen bezeichneten M?nner, |
GerLut1545 |
Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind, |
GerSch |
Und Mose und Aaron nahmen diese M?nner, die mit Namen bezeichnet sind, |
UMGreek |
¥Ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥ï¥ì¥á. |
ACV |
And Moses and Aaron took these men who are mentioned by name, |
AKJV |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: |
ASV |
And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name: |
BBE |
And Moses and Aaron took these men, marked out by name; |
DRC |
Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people: |
Darby |
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names, |
ESV |
Moses and Aaron took these men (1 Chr. 12:31; 16:41; 2 Chr. 28:15; 31:19; Ezra 8:20) who had been named, |
Geneva1599 |
The Moses and Aaron tooke these men which are expressed by their names. |
GodsWord |
Moses and Aaron took the men who had been named |
HNV |
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name. |
JPS |
And Moses and Aaron took these men that are pointed out by name. |
Jubilee2000 |
And Moses and Aaron took these men who were designated by [their] names, |
LITV |
And Moses and Aaron took these men who were marked out by name. |
MKJV |
And Moses and Aaron took these men who are called by name. |
RNKJV |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: |
RWebster |
And Moses and Aaron took these men who are mentioned by their names : |
Rotherham |
So then Moses and Aaron took these men, who were distinguished by name; |
UKJV |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: |
WEB |
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name. |
Webster |
And Moses and Aaron took these men who are expressed by [their] names: |
YLT |
And Moses taketh--Aaron also--these men, who were defined by name, |
Esperanto |
Kaj Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laux iliaj nomoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥á¥ê¥ë¥ç¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥î ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? |