Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ À̰°ÀÌ µÉÁö¶óµµ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³»°Ô ´ëÇ×ÇÒÁø´ë
 KJV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
 NIV "'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me,
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ÇØµµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ¹ÝÇ×ÇÑ´Ù¸é
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ÇØµµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ¹ÝÇ×ÇÑ´Ù¸é
 Afr1953 As julle ook hierom nie na My luister nie, maar julle teen My versit,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß,
 Dan Og hvis I alligevel ikke adlyder mig, men handler genstridigt mod mig,
 GerElb1871 Und wenn ihr bei alledem mir nicht gehorchet und mir entgegen wandelt,
 GerElb1905 Und wenn ihr bei alledem mir nicht gehorchet und mir entgegen wandelt,
 GerLut1545 Werdet ihr aber dadurch mir noch nicht gehorchen und mir entgegen wandeln,
 GerSch Werdet ihr aber auch dadurch noch nicht zum Gehorsam gegen mich gebracht, sondern mir trotzig begegnen,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å,
 ACV And if for all this ye will not hearken to me, but walk contrary to me,
 AKJV And if you will not for all this listen to me, but walk contrary to me;
 ASV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
 BBE And if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still,
 DRC But if you will not for all this hearken to me, but will walk against me:
 Darby And if for this ye hearken not to me, but walk contrary unto me,
 ESV But (ver. 21, 24) if in spite of this you will not listen to me, but walk contrary to me,
 Geneva1599 Yet if ye will not for this obey mee, but walke against me stubburnly,
 GodsWord "If in spite of this you do not listen to me and still resist me,
 HNV ¡°¡®If you in spite of this won¡¯t listen to me, but walk contrary to me;
 JPS And if ye will not for all this hearken unto Me, but walk contrary unto Me;
 Jubilee2000 And if ye will not for all this hearken unto me but walk contrary unto me,
 LITV If you will not listen to Me for this, and shall walk contrary to Me,
 MKJV And if you will not for all of this listen to Me, but will walk contrary to Me,
 RNKJV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
 RWebster And if ye will not for all this hearken to me, but walk contrary to me;
 Rotherham And, if, with this, ye will not hearken to me,?But will go in opposition to me,
 UKJV And if all of you will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
 WEB ¡°¡®If you in spite of this won¡¯t listen to me, but walk contrary to me;
 Webster And if ye will not for all this hearken to me, but walk contrary to me;
 YLT `And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,
 Esperanto Kaj se vi malgraux tio ne obeos Min, kaj spitos Min:
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ò¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø