¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 26Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ À̰°ÀÌ µÉÁö¶óµµ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³»°Ô ´ëÇ×ÇÒÁø´ë |
KJV |
And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; |
NIV |
"'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÇØµµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ¹ÝÇ×ÇÑ´Ù¸é |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÇØµµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ¹ÝÇ×ÇÑ´Ù¸é |
Afr1953 |
As julle ook hierom nie na My luister nie, maar julle teen My versit, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß, |
Dan |
Og hvis I alligevel ikke adlyder mig, men handler genstridigt mod mig, |
GerElb1871 |
Und wenn ihr bei alledem mir nicht gehorchet und mir entgegen wandelt, |
GerElb1905 |
Und wenn ihr bei alledem mir nicht gehorchet und mir entgegen wandelt, |
GerLut1545 |
Werdet ihr aber dadurch mir noch nicht gehorchen und mir entgegen wandeln, |
GerSch |
Werdet ihr aber auch dadurch noch nicht zum Gehorsam gegen mich gebracht, sondern mir trotzig begegnen, |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, |
ACV |
And if for all this ye will not hearken to me, but walk contrary to me, |
AKJV |
And if you will not for all this listen to me, but walk contrary to me; |
ASV |
And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; |
BBE |
And if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still, |
DRC |
But if you will not for all this hearken to me, but will walk against me: |
Darby |
And if for this ye hearken not to me, but walk contrary unto me, |
ESV |
But (ver. 21, 24) if in spite of this you will not listen to me, but walk contrary to me, |
Geneva1599 |
Yet if ye will not for this obey mee, but walke against me stubburnly, |
GodsWord |
"If in spite of this you do not listen to me and still resist me, |
HNV |
¡°¡®If you in spite of this won¡¯t listen to me, but walk contrary to me; |
JPS |
And if ye will not for all this hearken unto Me, but walk contrary unto Me; |
Jubilee2000 |
And if ye will not for all this hearken unto me but walk contrary unto me, |
LITV |
If you will not listen to Me for this, and shall walk contrary to Me, |
MKJV |
And if you will not for all of this listen to Me, but will walk contrary to Me, |
RNKJV |
And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; |
RWebster |
And if ye will not for all this hearken to me, but walk contrary to me; |
Rotherham |
And, if, with this, ye will not hearken to me,?But will go in opposition to me, |
UKJV |
And if all of you will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; |
WEB |
¡°¡®If you in spite of this won¡¯t listen to me, but walk contrary to me; |
Webster |
And if ye will not for all this hearken to me, but walk contrary to me; |
YLT |
`And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition, |
Esperanto |
Kaj se vi malgraux tio ne obeos Min, kaj spitos Min: |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ò¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ï¥é |