Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ ´ëÀû¿¡°Ô ÆÐÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ´Â ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ µµ¸ÁÇϸ®¶ó
 KJV And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
 NIV I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is pursuing you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾öÇÑ ´«Ãʸ®·Î ½î¾Æ º¸¸é ³ÊÈñ´Â ¿ø¼ö¿ÍÀÇ ½Î¿ò¿¡ Á®¼­ ÀûÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ³ÊÈñ´Â ÂÑ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ µµ¸ÁÄ¡°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾öÇÑ ´«Ãʸ®·Î ½î¾Æº¸¸é ³ÊÈñ´Â ÂÑ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ µµ¸ÁÄ¡°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal my aangesig teen julle rig, sodat julle voor jul vyande verslaan word; en julle haters sal oor julle heers, en julle sal vlug terwyl niemand julle agtervolg nie.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ú.
 Dan Jeg vender mit ?syn imod eder, s? I bliver sl?et p? Flugt for eders Fjender; eders Avindsm©¡nd skal underkue eder, og I skal flygte, selv om ingen forf©ªlger eder.
 GerElb1871 und ich werde mein Angesicht wider euch richten, da©¬ ihr vor euren Feinden geschlagen werdet; und eure Hasser werden ?ber euch herrschen, und ihr werdet fliehen, obwohl niemand euch jagt.
 GerElb1905 und ich werde mein Angesicht wider euch richten, da©¬ ihr vor euren Feinden geschlagen werdet; und eure Hasser werden ?ber euch herrschen, und ihr werdet fliehen, obwohl niemand euch jagt.
 GerLut1545 und ich will mein Antlitz wider euch stellen, und sollt geschlagen werden vor euren Feinden; und die euch hassen, sollen ?ber euch herrschen; und sollt fliehen, da euch niemand jaget.
 GerSch Und ich will mein Angesicht gegen euch richten, da©¬ ihr vor euren Feinden geschlagen werdet; und die euch hassen, sollen ?ber euch herrschen, und ihr werdet fliehen, wenn euch niemand jagt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ò¥á? ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥é, ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ô¥ì¥á?.
 ACV And I will set my face against you, and ye shall be smitten before your enemies. Those who hate you shall rule over you, and ye shall flee when no man pursues you.
 AKJV And I will set my face against you, and you shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and you shall flee when none pursues you.
 ASV And I will set my face against you, and ye shall be smitten before your enemies: they that hate you shall rule over you; and ye shall flee when none pursueth you.
 BBE And my face will be turned from you, and you will be broken before those who are against you, and your haters will become your rulers, and you will go in flight when no man comes after you.
 DRC I will set my face against you, and you shall fall down before your enemies, and shall be made subject to them that hate you, you shall flee when no man pursueth you.
 Darby And I will set my face against you, that ye may be routed before your enemies; they that hate you shall have dominion over you; and ye shall flee when none pursueth you.
 ESV I will (See ch. 17:10) set my face against you, and (Deut. 28:25; Judg. 2:14; Jer. 19:7) you shall be struck down before your enemies. (Ps. 106:41) Those who hate you shall rule over you, and (Prov. 28:1; [ver. 36; Ps. 53:5]) you shall flee when none pursues you.
 Geneva1599 And I will set my face against you, and ye shall fal before your enemies, and they that hate you, shall raigne ouer you, and yee shall flee when none pursueth you.
 GodsWord I will condemn you so that you will go down in defeat in front of your enemies. Those who hate you will be your rulers. You will run away even when no one is chasing you.
 HNV I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you willflee when no one pursues you.
 JPS And I will set My face against you, and ye shall be smitten before your enemies; they that hate you shall rule over you; and ye shall flee when none pursueth you.
 Jubilee2000 And I will place my wrath upon you, and ye shall be slain before your enemies; those that hate you shall reign over you; and ye shall flee when no one pursues you.
 LITV And I shall set My face against you, and you shall be smitten before your enemies; and those who hate you shall rule over you, and you shall flee, and there will be no one pursuing you.
 MKJV And I will set My face against you, and you shall be slain before your enemies. They that hate you shall reign over you. And you shall flee when none pursues you.
 RNKJV And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
 RWebster And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies : they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
 Rotherham And I will set my face against you, And ye shall be smitten before your foes,-And be trodden down by them who hate you, And shall flee when no one is pursuing you.
 UKJV And I will set my face against you, and all of you shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and all of you shall flee when none pursues you.
 WEB I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; andyou will flee when no one pursues you.
 Webster And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you, and ye shall flee when none pursueth you.
 YLT and I have set My face against you, and ye have been smitten before your enemies; and those hating you have ruled over you, and ye have fled, and there is none pursuing you.
 Esperanto Kaj Mi turnos Mian vizagxon kontraux vin, kaj vi falos antaux viaj malamikoj, kaj regos vin viaj malamantoj, kaj vi kuros, kiam neniu pelos vin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ø¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ô¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ô¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø