¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 24Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ÀúÁÖÇϸé Á˸¦ ´ã´çÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. |
NIV |
Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. `´©±¸µçÁö ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÑ ÀÚ´Â ±× Á˸¦ ¸éÄ¡ ¸øÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. ¡´´©±¸µçÁö ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× Á˸¦ ¸éÄ¡ ¸øÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En met die kinders van Israel moet jy spreek en s?: As iemand sy God vloek, sal hy sy sonde dra. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Og du skal tale til Israeliterne og sige: N?r nogen bespotter sin Gud, skal han undg©¡lde for sin Synd; |
GerElb1871 |
Und zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Wenn irgend jemand seinem Gott flucht, so soll er seine S?nde tragen. |
GerElb1905 |
Und zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Wenn irgend jemand seinem Gott flucht, so soll er seine S?nde tragen. |
GerLut1545 |
Und sage den Kindern Israel: Welcher seinem Gott fluchet, der soll seine S?nde tragen. |
GerSch |
Und sage den Kindern Israel und sprich: Wer seinem Gott flucht, der soll seine S?nde tragen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And thou shall speak to the sons of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin. |
AKJV |
And you shall speak to the children of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin. |
ASV |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. |
BBE |
And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head. |
DRC |
And thou shalt speak to the children of Israel: the man that curseth his God, shall bear his sin: |
Darby |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin. |
ESV |
And speak to the people of Israel, saying, Whoever curses his God shall (ch. 5:1; 20:17, 20; 22:9; Num. 9:13; [Ex. 20:7]) bear his sin. |
Geneva1599 |
And thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, Whosoeuer curseth his God, shall beare his sinne. |
GodsWord |
"Also tell the Israelites: Those who treat their God with contempt will be punished for their sin. |
HNV |
You shall speak to the children of Israel, saying, ¡®Whoever curses his God shall bear his sin. |
JPS |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying: Whosoever curseth his God shall bear his sin. |
Jubilee2000 |
And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, The man that speaks evil of his God shall bear his sin. |
LITV |
And you shall speak to the sons of Israel, saying, When any man curses his God then he shall bear his sin. |
MKJV |
And you shall speak to the sons of Israel saying, Whoever curses his God shall bear his sin. |
RNKJV |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his Elohim shall bear his sin. |
RWebster |
And thou shalt speak to the children of Israel , saying , Whoever curseth his God shall bear his sin . |
Rotherham |
And, unto the sons of Israel, shalt thou speak saying,?What man soever curseth his God shall bear his sin. |
UKJV |
And you shall speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall bear his sin. |
WEB |
You shall speak to the children of Israel, saying, ¡®Whoever curses his God shall bear his sin. |
Webster |
And thou shalt speak to the children of Israel, saying, Whoever curseth his God shall bear his sin. |
YLT |
`And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God--then he hath borne his sin; |
Esperanto |
Kaj al la Izraelidoj diru jene:CXiu, kiu blasfemos sian Dion, portos sian pekon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï? ¥å¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é |