¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 20Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ÀÚ±âÀÇ ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï ±×°¡ ÀÚ±âÀÇ ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¸¦ ÀúÁÖÇÏ¿´ÀºÁï ±×ÀÇ Çǰ¡ Àڱ⿡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó |
KJV |
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. |
NIV |
"'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸µçÁö ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× ºÎ¸ð¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÏ¿´À¸´Ï ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸µçÁö ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ºÎ¸ð¿¡°Ô ¾Ç´ãÇÏ¿´À¸´Ï ÇǸ¦ È긮°í Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
Want elkeen wat sy vader of moeder vloek, moet sekerlik gedood word. Hy het sy vader of sy moeder gevloek. Sy bloedskuld is op hom. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú; ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬Ý ? ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Thi enhver, som forbander sin Fader og sin Moder, skal lide D©ªden; han har forbandet sin Fader og sin Moder, derfor hviler der Blodskyld p? ham. |
GerElb1871 |
Jedermann, der seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll gewi©¬lich get?tet werden; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht, sein Blut (O. seine Blutschuld; so auch nachher) ist auf ihm. |
GerElb1905 |
Jedermann, der seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll gewi©¬lich get?tet werden; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht, sein Blut ist (O. seine Blutschuld; so auch nachher) auf ihm. |
GerLut1545 |
Wer seinem Vater oder seiner Mutter fluchet, der soll des Todes sterben. Sein Blut sei auf ihm, da©¬ er seinem Vater oder Mutter gefluchet hat! |
GerSch |
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll unbedingt sterben! Sein Blut sei auf ihm; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht. |
UMGreek |
¥Ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
For he who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. |
AKJV |
For every one that curses his father or his mother shall be surely put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be on him. |
ASV |
For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. |
BBE |
Every man cursing his father or his mother is certainly to be put to death; because of his curse on his father or his mother, his blood will be on him. |
DRC |
He that curseth his father, or mother, dying let him die: he hath cursed his father, and mother, let his blood be upon him. |
Darby |
Whatever man revileth his father and his mother shall certainly be put to death: he hath reviled his father and his mother; his blood is upon him. |
ESV |
For (See Ex. 21:17) anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; (ver. 11, 12, 13, 16, 27; [2 Sam. 1:16; 1 Kgs. 2:32, 33, 37]) his blood is upon him. |
Geneva1599 |
If there be any that curseth his father or his mother, he shall die the death: seeing hee hath cursed his father and his mother, his blood shalbe vpon him. |
GodsWord |
"Whoever curses his father or mother must be put to death. He has cursed his father or mother and deserves to die. |
HNV |
¡°¡®For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his bloodshall be upon him. |
JPS |
For whatsoever man there be that curseth his father or his mother shall surely be put to death; he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. |
Jubilee2000 |
For any man that curses his father or his mother shall be surely put to death: he has cursed his father or his mother; his blood [shall be] upon him. |
LITV |
And any man who curses his father and his mother shall certainly be put to death; he has cursed his father and his mother; his blood shall be on him. |
MKJV |
And any man who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother; his blood shall be on him. |
RNKJV |
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. |
RWebster |
For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death : he hath cursed his father or his mother ; his blood shall be upon him. |
Rotherham |
When, any man whatsoever, curseth his father or his mother, he shall surely be put to death,?his father or his mother, hath he cursed, his blood, shall be upon himself. |
UKJV |
For every one that curses his father or his mother shall be surely put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. |
WEB |
¡°¡®For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his bloodshall be upon him. |
Webster |
For every one that curseth his father or his mother, shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood [shall be] upon him. |
YLT |
`For any man who revileth his father and his mother is certainly put to death; his father and his mother he hath reviled: his blood is on him. |
Esperanto |
CXiu, kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, estu mortigita:sian patron kaj sian patrinon li malbenis, lia sango estu sur li. |
LXX(o) |
¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï? ¥á¥í ¥ê¥á¥ê¥ø? ¥å¥é¥ð¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥è¥ø ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥í¥ï¥ö¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é |