Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 20Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±× »ç¶÷°ú ±×ÀÇ ±Ç¼Ó¿¡°Ô Áø³ëÇÏ¿© ±×¿Í ±×¸¦ º»¹Þ¾Æ ¸ô·ºÀ» À½¶õÇÏ°Ô ¼¶±â´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ±×µéÀÇ ¹é¼º Áß¿¡¼­ ²÷À¸¸®¶ó
 KJV Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
 NIV I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±× »ç¶÷°ú ±× Áý¾Èµµ ¾ð¨°Ô ¿©°Ü ±× »ç¶÷»Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× µÚ¸¦ µû¶ó ¸ô·ÏÀ» ¼¶±â¸ç À½ÇàÇÏ´Â À½ÅÁÇÑ ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±× »ç¶÷°ú ±× Áý¾Èµµ ¾ðÀÝ°Ô ¿©°Ü ±× »ç¶÷»Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× µÚ¸¦ µû¶ó ¸ô·ÏÀ» ¼¶±â¸ç À½ÇàÇÏ´Â À½ÅÁÇÑ ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æÇϸ®¶ó.
 Afr1953 dan sal Ek my aangesig rig teen die man en sy geslag, en Ek sal hom en almal wat agter hom aan hoereer om agter Molog aan te hoereer, uitroei onder hulle volk uit.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ú¬Ù¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬®¬à¬Ý¬à¬ç.
 Dan s? vender jeg dog selv mit ?syn imod den Mand og hans Sl©¡gt og udrydder ham og alle dem, der f©ªlger i hans Spor og boler med Molok, af deres Folk.
 GerElb1871 so werde ich mein Angesicht wider selbigen Mann richten und wider sein Geschlecht (O. seine Familie,) und werde ihn und alle, die ihm nachhuren, um dem Molech nachzuhuren, ausrotten aus der Mitte ihres Volkes.
 GerElb1905 so werde ich mein Angesicht wider selbigen Mann richten und wider sein Geschlecht, und werde ihn und alle, die ihm nachhuren, um dem Molech nachzuhuren, ausrotten aus der Mitte ihres Volkes.
 GerLut1545 so will doch ich mein Antlitz wider denselben Menschen Setzen und wider sein Geschlecht; und will ihn und alle, die ihm nachgehuret haben mit dem Molech, aus ihrem Volk rotten.
 GerSch so w?rde ich mein Angesicht wider jenen Menschen und wider sein Geschlecht richten und ihn und alle, die mit ihm dem Moloch nachgebuhlt haben, aus der Mitte ihres Volkes ausrotten.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ï¥ë¥ï¥ö.
 ACV then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all who play the harlot after him, to play the harlot with Molech, from among their people.
 AKJV Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit prostitution with Molech, from among their people.
 ASV then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that play the harlot after him, to play the harlot with Molech, from among their people.
 BBE Then my face will be turned against him and his family, and he and all those who do evil with him will be cut off from among their people.
 DRC I will set my face against that man, and his kindred, and will cut off both him and all that consented with him, to commit fornication with Moloch, out of the midst of their people.
 Darby then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
 ESV then I will set my face against that man and against his clan and will cut them off from among their people, him and all who follow him in (See Ex. 34:15) whoring after Molech.
 Geneva1599 Then will I set my face against that man, and against his familie, and will cut him off, and all that go a whoring after him to comit whoredome with Molech, from among their people.
 GodsWord I will condemn them and their families. I will exclude them from the people. I will exclude from the people everyone who chases after Molech as if he were a prostitute.
 HNV then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all who play the prostitute after him,to play the prostitute with Molech, from among their people.
 JPS then I will set My face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go astray after him, to go astray after Molech, from among their people.
 Jubilee2000 then I will set my face against that man and against his family and will cut him off with all those that fornicated after him, prostituting themselves after Molech.
 LITV then I shall set My face against that man, and against his family, and shall cut him off, and all who go whoring after him, even going whoring after Molech from the midst of their people.
 MKJV then I will set My face against that man and against his family, and will cut him off, and all that go lusting after him to commit adultery with Molech, from among their people.
 RNKJV Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
 RWebster Then I will set my face against that man , and against his family , and will cut him off , and all that go astray after him, to commit harlotry with Molech , from among their people .
 Rotherham then will I myself, set my face against that man, and against his family,?and will cut him off, and all that follow unchastely after him?in going unchastely after Molech?out of the midst of their people.
 UKJV Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
 WEB then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all who play the prostitute after him,to play the prostitute with Molech, from among their people.
 Webster Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go astray after him, to commit lewdness with Molech from among their people.
 YLT then I have set My face against that man, and against his family, and have cut him off, and all who are going a-whoring after him, even going a-whoring after the Molech, from the midst of their people.
 Esperanto tiam Mi turnos Mian vizagxon kontraux tiun homon kaj kontraux lian familion, kaj Mi ekstermos lin, kaj cxiujn, kiuj malcxastos, imitante lin en la malcxastado por Molehx, el inter ilia popolo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ï¥í¥ï¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø