Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 19Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ÇêµÈ °Íµé¿¡°Ô·Î ÇâÇÏÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Å»óµéÀ» ºÎ¾î ¸¸µéÁö ¸»¶ó ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
 KJV Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
 NIV "'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì»ó¿¡°Ô ¹ß±æÀ» µ¹¸®Áö ¸»¶ó. ½Å»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µé¾î ¸ð½ÃÁö ¸»¶ó. ³ª ¾ßÈѰ¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì»ó¿¡°Ô ¹ß±æÀ» µ¹¸®Áö ¸»¶ó. ½Å»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µé¾î ¸ð½ÃÁö ¸»¶ó. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù.
 Afr1953 Begeef julle nie tot die afgode en maak vir julle geen gegote gode nie. Ek is die HERE julle God.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬ß¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö. ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Vend eder ikke til Afguderne og g©ªr eder ikke st©ªbte Gudebilleder! Jeg er HERREN eders Gud !
 GerElb1871 Ihr sollt euch nicht zu den G?tzen (W. den Nichtigen) wenden, und gegossene G?tter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin Jehova, euer Gott.
 GerElb1905 Ihr sollt euch nicht zu den G?tzen (W. den Nichtigen) wenden, und gegossene G?tter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin Jehova, euer Gott.
 GerLut1545 Ihr sollt euch nicht zu den G?tzen wenden und sollt euch keine gegossenen G?tter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.
 GerSch Ihr sollt euch nicht an die G?tzen wenden und sollt euch keine gegossenen G?tter machen, denn ich, der HERR, bin euer Gott.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥ô?. ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á?.
 ACV Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am LORD your God.
 AKJV Turn you not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
 ASV Turn ye not unto (1) idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God. (1) Heb things of nought )
 BBE Do not go after false gods, and do not make metal images of gods for yourselves: I am the Lord your God.
 DRC Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am the Lord your God.
 Darby Ye shall not turn unto idols, and ye shall not make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.
 ESV (ch. 26:1; 1 John 5:21; See Ex. 20:3-5) Do not turn to idols (Ex. 34:17; [Deut. 27:15]) or make for yourselves any gods of cast metal: I am the Lord your God.
 Geneva1599 Ye shall not turne vnto idoles, nor make you molten gods: I am the Lord your God.
 GodsWord "Don't turn to worthless gods or cast metal idols. Never make any gods for yourselves. I am the LORD your God.
 HNV ¡°¡®Don¡¯t turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am the LORD your God.
 JPS Turn ye not unto the idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
 Jubilee2000 Do not return unto idols nor make to yourselves molten gods. I AM your God.
 LITV Do not turn to the idols; and you shall not make molten gods for yourselves; I am Jehovah your God.
 MKJV Do not turn to idols, nor make molten gods to yourselves. I am the LORD your God.
 RNKJV Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten elohim: I am ???? your Elohim.
 RWebster Turn ye not to idols , nor make to yourselves molten gods : I am the LORD your God .
 Rotherham Do not turn unto things of nought, And, molten gods, shall ye not make to yourselves,?I?Yahweh, am your God.
 UKJV Turn all of you not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
 WEB ¡°¡®Don¡¯t turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God.
 Webster Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods: I [am] the LORD your God.
 YLT `Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I am Jehovah your God.
 Esperanto Ne turnu vin al idoloj, kaj diojn fanditajn ne faru al vi:Mi estas la Eternulo, via Dio.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø