¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 15Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍµéÀ» ¸¸Áö´Â ÀÚ´Â ´Ù ºÎÁ¤ÇÑÁï ±×ÀÇ ¿ÊÀ» »¡°í ¹°·Î ¸öÀ» ¾ÄÀ» °ÍÀ̸ç Àú³á±îÁö ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
NIV |
Whoever touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·± °Í¿¡ ´êÀº »ç¶÷Àº ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ±×´Â ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ°í ¸ñ¿åÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡µµ Àú³á ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·± °Í¿¡ ´êÀº »ç¶÷µµ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ±×´Â ¿ÊÀ» »¡¾ÆÀÔ°í ¸ñ¿åÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡µµ Àú³á¶§°¡ µÇ¸é 7ÀÏÀ» ²¿¹Ú ±â´Ù·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±× ´ÙÀ½¿¡¾ß Á¤ÇÏ°Ô µÈ´Ù. |
Afr1953 |
En elkeen wat aan hierdie dinge raak, sal onrein wees: die een moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aand toe onrein. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä; ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬á¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ. |
Dan |
enhver, der r©ªrer derved, bliver uren og skal tv©¡tte sine Kl©¡der og bade sig i Vand og v©¡re uren til Aften. |
GerElb1871 |
Und jeder, der es anr?hrt, wird unrein sein; und er soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. |
GerElb1905 |
Und jeder, der es anr?hrt, wird unrein sein; und er soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. |
GerLut1545 |
Wer der etwas anr?hret, der wird unrein sein und soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. |
GerSch |
Wer etwas davon anr?hrt, der wird unrein und soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥á, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. |
AKJV |
And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
ASV |
And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
BBE |
And anyone touching these things will be unclean, and his clothing will have to be washed and his body bathed in water and he will be unclean till evening. |
DRC |
Whosoever toucheth them shall wash his clothes: and himself being washed with water, shall be unclean until the evening. |
Darby |
And whoever toucheth them shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the even. |
ESV |
And whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
Geneva1599 |
And whosoeuer toucheth these things, shall be vncleane, and shall wash his clothes, and wash him selfe in water, and shalbe vncleane vnto the euen. |
GodsWord |
Those who touch these things are unclean and must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening. |
HNV |
Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until theevening. |
JPS |
And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
Jubilee2000 |
Whoever touches these things shall be unclean and shall wash his clothes and bathe [himself] in water and be unclean until the evening. |
LITV |
And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening. |
MKJV |
And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until the evening. |
RNKJV |
And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
RWebster |
And whoever toucheth those things shall be unclean , and shall wash his clothes , and bathe himself in water , and be unclean until the evening . |
Rotherham |
and whosoever toucheth them, shall be unclean,?and shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening. |
UKJV |
And whosoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
WEB |
Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until theevening. |
Webster |
And whoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening. |
YLT |
and any one who is coming against them is unclean, and hath washed his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening. |
Esperanto |
Kaj cxiu, kiu ektusxos ilin, estos malpura; li lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero. |
LXX(o) |
¥ð¥á? ¥ï ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |