Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 14Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ±× ¹øÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¸¦ Á¦´Ü¿¡ µå·Á ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÒ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ Á¤°áÇϸ®¶ó
 KJV And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
 NIV and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹øÁ¦¹°°ú °î½Ä¿¹¹°À» Á¦´Ü¿¡ ¿Ã·Á ¹ÙÄ£´Ù. ÀÌ·¸°Ô »çÁ¦°¡ ±×ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°Ü ÁÖ´Â ¿¹½ÄÀ» ¿Ã¸®°í ³ª¸é, ±×´Â Á¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¹øÁ¦¹°°ú °î½Ä·Ê¹°À» Á¦´Ü¿¡ ¿Ã·Á¹ÙÄ£´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á¦»çÀåÀÌ ±×ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°ÜÁÖ´Â ·Ê½ÄÀ» ¿Ã¸®°í ³ª¸é ±×´Â Á¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die priester moet die brandoffer en die spysoffer op die altaar offer. So moet die priester dan vir hom versoening doen, en hy sal rein wees.
 BulVeren ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä.
 Dan Og Pr©¡sten skal ofre Br©¡ndofferet og Afgr©ªdeofferet p? Alteret og s?ledes skaffe ham Soning; s? er han ren.
 GerElb1871 Und der Priester soll das Brandopfer und das Speisopfer auf dem Altar opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn; und er ist rein.
 GerElb1905 Und der Priester soll das Brandopfer und das Speisopfer auf dem Altar opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn; und er ist rein.
 GerLut1545 und soll es auf dem Altar opfern samt dem Speisopfer und ihn vers?hnen, so ist er rein.
 GerSch Und er soll es auf dem Altar opfern samt dem Speisopfer und ihm S?hne erwirken; so ist er rein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?.
 ACV And the priest shall offer the burnt-offering and the meal-offering upon the altar, and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
 AKJV And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering on the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
 ASV and the priest shall offer the burnt-offering and the meal-offering upon the altar: and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
 BBE And the priest is to have the burned offering and the meal offering burned on the altar; and the priest will take away his sin and he will be clean.
 DRC And put it on the altar with the libations thereof, and the man shall be rightly cleansed.
 Darby And the priest shall offer the burnt-offering and the oblation upon the altar; and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
 ESV And the priest shall offer the burnt offering and the ([See ver. 10 above]) grain offering on the altar. ([See ver. 18 above]) Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
 Geneva1599 So the Priest shall offer ye burnt offring and the meat offring vpon ye altar and the Priest shall make an atonement for him: so he shalbe cleane.
 GodsWord The priest will sacrifice the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest will make peace with the LORD for that person, and the person who had the skin disease will be clean.
 HNV and the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and heshall be clean.
 JPS And the priest shall offer the burnt-offering and the meal-offering upon the altar; and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
 Jubilee2000 And the priest shall cause the burnt offering and the present to be lifted upon the altar, and [thus] shall the priest reconcile him, and he shall be clean.
 LITV and the priest shall offer the burnt offering, and the food offering, on the altar; and the priest shall make atonement for him; and he shall be clean.
 MKJV And the priest shall offer the burnt offering and the food offering on the altar. And the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
 RNKJV And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
 RWebster And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar : and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean .
 Rotherham And the priest shall cause the ascending-sacrifice, and the meal-offering to ascend at the altar,?so shall the priest put a propitiatory-covering over him, and he shall be clean.
 UKJV And the priest shall offer the burnt offering and the food offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
 WEB and the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and heshall be clean.
 Webster And the priest shall offer the burnt-offering, and the meat-offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
 YLT and the priest hath caused the burnt-offering to ascend, also the present, on the altar, and the priest hath made atonement for him, and he hath been clean.
 Esperanto Kaj la pastro metos la bruloferon kaj la farunoferon sur la altaron; kaj la pastro pekliberigos lin, kaj li estos pura.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø