Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ »öÁ¡ÀÌ ¿©ÀüÇÏ¿© ÇǺο¡ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºûÀÌ ¿¯À¸¸é È­»óÀ¸·Î ºÎÀº °ÍÀÌ´Ï Á¦»çÀåÀÌ ±×¸¦ Á¤ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀº ÀÌ´Â È­»óÀÇ ÈçÀûÀÓÀ̴϶ó
 KJV And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.
 NIV If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; it is only a scar from the burn.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾î·ç·¯±â°¡ Á¦ ÀÚ¸®¿¡¼­ »ì°¯À¸·Î ´õ ¹øÁ® ³ª°¡Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, ±×°ÍÀº µ§ ÀÚ¸®°¡ ºÎÀº °Í¿¡ Áö³ªÁö ¾ÊÀ¸´Ï »çÁ¦´Â ±×¸¦ Á¤ÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ¼±¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº µ¥¾ú´ø ÈçÀûÀÏ »ÓÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾î·ç·¯±â°¡ Á¦ÀÚ¸®¿¡¼­ »ì°¯À¸·Î ´õ ¹øÁ®³ª°¡Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ±×°ÍÀº µ§ ÀÚ¸®°¡ ºÎÀº °Í¿¡ Áö³ªÁö ¾ÊÀ¸´Ï Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ Á¤ÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ¼±¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº µ¥¾ú´ø ÈçÀûÀÏ »ÓÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar as die ligte vlek bly waar dit is, nie in die vel versprei het nie en dof van kleur geword het, dan is dit die swelsel van die brandplek. Daarom moet die priester hom rein verklaar, want dit is die litteken van die brandplek.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬à¬ä¬à ¬á¬Ö¬ä¬ß¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ¬Ý¬à ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ç¬ß¬Ñ¬Ý¬à, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä¬ä¬à¬Ü ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß¬à¬ä¬à. ¬³¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ö¬Ô ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß¬à¬ä¬à.
 Dan Men hvis den lyse Plet bliver, som den er, uden at brede sig p? Huden, og er ved at svinde, s? er det en H©¡velse efter Brands?ret, og da skal Pr©¡sten erkl©¡re ham for ren; thi det er et Ar efter Brands?ret.
 GerElb1871 Und wenn der Flecken an seiner Stelle stehen bleibt, wenn er nicht um sich gegriffen hat in der Haut und ist bla©¬, so ist es die Erh?hung der Entz?ndung; und der Priester soll ihn f?r rein erkl?ren, denn es ist die Narbe der Entz?ndung.
 GerElb1905 Und wenn der Flecken an seiner Stelle stehen bleibt, wenn er nicht um sich gegriffen hat in der Haut und ist bla©¬, so ist es die Erh?hung der Entz?ndung; und der Priester soll ihn f?r rein erkl?ren, denn es ist die Narbeder Entz?ndung.
 GerLut1545 Ist's aber gestanden an dem Brandmal und nicht weiter gefressen an der Haut und ist dazu verschwunden, so ist's ein Geschw?r des Brandmals. Und der Priester soll ihn rein urteilen; denn es ist eine Narbe des Brandmals.
 GerSch Ist aber der Fleck stehengeblieben und hat nicht weitergefressen an der Haut, so ist es eine Geschwulst des Brandmals, und der Priester soll ihn f?r rein erkl?ren; denn es ist die Narbe des Brandmals.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥å¥î¥á¥í¥è¥ç¥ì¥á ¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥á¥é ¥ç¥ì¥á¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ç¥ò¥ì¥á ¥õ¥ë¥ï¥ã¥ø¥ò¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ë¥ï¥ã¥ø¥ò¥å¥ø?.
 ACV And if the bright spot stays in its place, and be not spread in the skin, but is dim, it is the rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean, for it is the scar of the burning.
 AKJV And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.
 ASV And if the bright spot stay in its place, and be not spread in the skin, but be dim; it is the rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is the scar of the burning.
 BBE And if the bright place keeps the same size and gets no greater on the skin, but is less bright, it is the effect of the burn, and the priest will say that he is clean: it is the mark of the burn.
 DRC But if the whiteness stay in its place, and be not very clear, it is the sore of a burning, and therefore he shall be cleansed, because it is only the scar of a burning.
 Darby But if the bright spot have remained in its place, and not spread in the skin, and is pale, it is the rising of the inflammation; and the priest shall pronounce him clean; for it is the scar of the inflammation.
 ESV But if the spot remains (ver. 23) in one place and does not spread in the skin, but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean, for it is the scar of the burn.
 Geneva1599 And if the spot abide in his place, not growing in the skin, but is darke, it is a rising of the burning: the Priest shall therefore declare him cleane, for it is the drying vp of the burning.
 GodsWord If the irritated area does not spread but has faded, it is only a sore caused by the burn. The priest must declare him clean, because it is a scar caused by the burn.
 HNV If the bright spot stays in its place, and hasn¡¯t spread in the skin, but is faded, it is the swelling from the burn, and thepriest shall pronounce him clean; for it is the scar from the burn.
 JPS And if the bright spot stay in its place, and be not spread in the skin, but be dim, it is the rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean; for it is the scar of the burning.
 Jubilee2000 And if the bright spot stays in its place [and] has not spread in the skin, but it is dark, it [is] a rising of the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it [is] an inflammation of the burn.
 LITV And if the bright spot stays in its place, and does not spread in the skin, but is somewhat faded, it is a swelling of the burning; and the priest shall pronounce him clean. for it is a scar of the burning.
 MKJV And if the bright spot stays in its place, and does not spread in the skin, but is somewhat faded, it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean; for it is a scar of the burning.
 RNKJV And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.
 RWebster And if the bright spot shall stay in its place, and not spread in the skin , but be somewhat dark ; it is a swelling of the burning , and the priest shall pronounce him clean : for it is an inflammation of the burning .
 Rotherham But, if, in its place the bright spot hath stayed, and hath not spread in the skin, but, itself, is faint, the rising of a burning, it is,?and the priest shall pronounce him clean, for only the inflaming of the burning, it is.
 UKJV And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.
 WEB If the bright spot stays in its place, and hasn¡¯t spread in the skin, but is faded, it is the swelling from the burn, and thepriest shall pronounce him clean; for it is the scar from the burn.
 Webster And if the bright spot shall stay in its place, [and] not spread in the skin, but [be] somewhat dark; it [is] a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it [is] an inflammation of the burning.
 YLT `And if the bright spot stay in its place, it hath not spread in the skin, and is become weak; a rising of the burning it is , and the priest hath pronounced him clean; for it is inflammation of the burning.
 Esperanto Sed se la makulo restis sur sia loko kaj ne disvastigxis sur la hauxto kaj estas malmulte rimarkebla, tiam gxi estas sxvelajxo de la brulvundo; kaj la pastro deklaros lin pura, cxar gxi estas brulumo de la brulvundo.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ã¥á¥æ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥ö¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å ¥ç ¥á¥ì¥á¥ô¥ñ¥á ¥ç ¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø