Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª Á¦»çÀåÀÌ ÁøÂûÇÏ¿© °Å±â Èò ÅÐÀÌ ¾ø°í ÇǺκ¸´Ù ¾èÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºûÀÌ ¿¯À¸¸é Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ ÀÌ·¹ µ¿¾È °¡µÎ¾îµÑ °ÍÀ̸ç
 KJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 NIV But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª »çÁ¦°¡ Áø´ÜÇØ º¸¾Æ °Å±â¿¡ ³­ ÅÐÀÌ Èñ¾îÁöÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î °¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, ±×¸¦ Ä¥ Àϰ£ °Ý¸®½ÃÄÑ ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª Á¦»çÀåÀÌ Áø´ÜÇØ º¸¾Æ °Å±â¿¡ ³­ ÅÐÀÌ Èñ¿©ÁöÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î°¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ±×¸¦ 7Àϰ£ °Ý¸®½ÃÄÑ ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Maar as die priester dit bekyk, en daar geen wit hare op is nie, en dit nie dieper as die vel is nie en dof van kleur geword het, dan moet die priester hom sewe dae lank opsluit.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ç¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú,
 Dan Men hvis der, n?r Pr©¡sten syner det, ikke viser sig at v©¡re hvide H?r derp? og det ikke ligger dybere end Huden udenom, men er ved at svinde, da skal Pr©¡sten lukke ham inde i syv Dage;
 GerElb1871 Und wenn der Priester ihn besieht, und siehe, es ist kein wei©¬es Haar darin, und der Flecken (W. er) ist nicht niedriger als die Haut und ist bla©¬, so soll der Priester ihn sieben Tage einschlie©¬en.
 GerElb1905 Und wenn der Priester ihn besieht, und siehe, es ist kein wei©¬es Haar darin, und der Flecken (W. er) ist nicht niedriger als die Haut und ist bla©¬, so soll der Priester ihn sieben Tage einschlie©¬en.
 GerLut1545 Siehet aber der Priester und findet, da©¬ die Haare nicht wei©¬ sind, und ist nicht tiefer denn die andere Haut, und ist verschwunden, so soll er ihn sieben Tage verschlie©¬en.
 GerSch Sieht aber der Priester, da©¬ die Haare nicht wei©¬ sind, und da©¬ es nicht tieferliegend ist als die ?brige Haut, sondern bl?sser, so soll er ihn sieben Tage lang einschlie©¬en.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ö¥å? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥â¥á¥è¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥á¥é ¥ç¥ì¥á¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?
 ACV But if the priest looks on it, and, behold, there are no white hairs in it, and it is not lower than the skin, but is dim, then the priest shall shut him up seven days.
 AKJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 ASV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and it be not lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:
 BBE But if, after looking at it, he sees that there are no white hairs on it, and it is not deeper than the skin, and it is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days:
 DRC But if the hair be of the former colour, and the scar somewhat obscure, and be not lower than the flesh that is near it, he shall shut him up seven days.
 Darby But if the priest look on it, and behold, there are no white hairs therein, and it is not deeper than the skin, and is pale, the priest shall shut him up seven days;
 ESV But if the priest examines it and there is no white hair in it and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall shut him up seven days.
 Geneva1599 But if the Priest looke on it, and there be no white heares therein, and if it bee not lower then the skin, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes.
 GodsWord But if the priest examines the affected area and the hair in it is not white or the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days.
 HNV But if the priest examines it, and behold, there are no white hairs in it, and it isn¡¯t deeper than the skin, but is dim, then thepriest shall isolate him seven days.
 JPS But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and it be not lower than the skin, but be dim, then the priest shall shut him up seven days.
 Jubilee2000 But if the priest considers it and there appear to be no white hairs in it and it [is not lower than the skin, but somewhat dark, then the priest shall shut him up seven days;
 LITV But if the priest looks at it,; and, behold, there is no white hair in it, and it is not lower than the skin, and has become dim, then the priest shall shut him up seven days.
 MKJV But if the priest looks on it, and, behold, there are no white hairs in it, and it is not lower than the skin, but has become dark, then the priest shall shut him up seven days.
 RNKJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 RWebster But if the priest shall look on it, and, behold, there are no white hairs in it, and if it is not lower than the skin , but somewhat dark ; then the priest shall shut him up seven days :
 Rotherham But, if the priest shall view it and lo! there is no white hair therein, and it is not deeper than the skin, and, in itself, is faint, then shall the priest shut him up seven days;
 UKJV But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 WEB But if the priest examines it, and behold, there are no white hairs in it, and it isn¡¯t deeper than the skin, but is dim, then thepriest shall isolate him seven days.
 Webster But if the priest shall look on it, and behold, [there are] no white hairs in it, and [if] it [is] not lower than the skin, but somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
 YLT `And if the priest see it, and lo, there is no white hair in it, and it is not lower than the skin, and is become weak, then hath the priest shut him up seven days;
 Esperanto Kaj se la pastro vidos, ke ne estas sur gxi blankaj haroj kaj gxi ne estas pli profunda ol la hauxto kaj gxi estas ne tre rimarkebla, tiam la pastro ensxlosos lin por sep tagoj.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥é¥ä¥ç ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥è¥ñ¥é¥î ¥ë¥å¥ô¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥á¥ì¥á¥ô¥ñ¥á ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø