Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·ÐÀÌ ¶Ç ¹øÁ¦¹°À» ÀâÀ¸¸Å ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±× ÇǸ¦ ±×¿¡°Ô·Î °¡Á®¿À´Ï ±×°¡ ±× ÇǸ¦ Á¦´Ü »ç¹æ¿¡ »Ñ¸®°í
 KJV And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
 NIV Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ½¿¡ ¾Æ·ÐÀº ¹øÁ¦¹°À» Á׿´´Ù. ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±× ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¹ÙÄ¡ÀÚ ¾Æ·ÐÀº ±×°ÍÀ» Á¦´ÜÀÇ ÁÖº¯¿¡ µÎ·ç »Ñ·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ½¿¡ ¾Æ·ÐÀº ¹øÁ¦¹°À» Á׿´´Ù. ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±× ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¹ÙÄ¡ÀÚ ¾Æ·ÐÀº ±×°ÍÀ» Á¦´ÜÀÇ ÁÖº¯¿¡ µÎ·ç »Ñ·È´Ù.
 Afr1953 Toe het hy die brandoffer geslag, en die seuns van A?ron het vir hom die bloed aangegee, en hy het dit rondom teen die altaar uitgegooi.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú.
 Dan Derefter slagtede han Br©¡ndofferet, og Arons S©ªnner rakte ham Blodet, og han spr©¡ngte det rundt om p? Alteret.
 GerElb1871 Und er schlachtete das Brandopfer; und die S?hne Aarons reichten ihm das Blut, und er sprengte es an den Altar ringsum.
 GerElb1905 Und er schlachtete das Brandopfer; und die S?hne Aarons reichten ihm das Blut, und er sprengte es an den Altar ringsum.
 GerLut1545 Danach schlachtete er das Brandopfer; und Aarons S?hne brachten das Blut zu ihm, und er sprengete es auf den Altar umher.
 GerSch Darnach sch?chtete er das Brandopfer, und die S?hne Aarons brachten das Blut zu ihm, und er sprengte es ringsum an den Altar.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø.
 ACV And he killed the burnt-offering. And Aaron's sons delivered to him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
 AKJV And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled round about on the altar.
 ASV And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
 BBE And he put to death the burned offering; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
 DRC He immolated also the victim of holocaust: and his sons brought him the blood thereof, which he poured round about on the altar.
 Darby And he slaughtered the burnt-offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about.
 ESV Then he killed the burnt offering, and Aaron's sons handed him the blood, and he (ch. 1:5; 8:19) threw it against the sides of the altar.
 Geneva1599 After, he slewe the burnt offering, and Aarons sonnes brought vnto him the blood, which he sprinckled round about vpon the Altar.
 GodsWord He slaughtered the animal for the burnt offering. Aaron's sons gave him the blood, and he threw it against the altar on all sides.
 HNV He killed the burnt offering; and Aaron¡¯s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
 JPS And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he dashed it against the altar round about.
 Jubilee2000 Likewise he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
 LITV And he killed the burnt offering. And Aaron's sons presented the blood to him and he sprinkled it on the altar all around;
 MKJV And he killed the burnt offering. And Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.
 RNKJV And he slew the burnt offering; and Aarons sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
 RWebster And he slew the burnt offering ; and Aaron's sons presented to him the blood , which he sprinkled around upon the altar .
 Rotherham Then slew he the ascending-sacrifice,?and the sons of Aaron presented unto him the blood, and he dashed it against the altar round about.
 UKJV And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
 WEB He killed the burnt offering; and Aaron¡¯s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
 Webster And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled around upon the altar.
 YLT And he slaughtereth the burnt-offering, and the sons of Aaron have presented unto him the blood, and he sprinkleth it on the altar round about;
 Esperanto Kaj li bucxis la bruloferon, kaj la filoj de Aaron alportis al li la sangon, kaj li aspergis per gxi la altaron cxirkauxe.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø