Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 6Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÒÀº ²÷ÀÓÀÌ ¾øÀÌ Á¦´Ü À§¿¡ ÇÇ¿ö ²¨ÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
 NIV The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦´Ü¿¡¼­´Â ºÒÀÌ ²¨ÁöÁö ¾Ê°í ´Ã Ÿ°í ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦´Ü¿¡¼­´Â ºÒÀÌ ²¨ÁöÁö ¾Ê°í ´Ã Ÿ°í ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Vuur moet gedurigdeur op die altaar aan die brand gehou word; dit mag nie doodgaan nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬Ö¬ß ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ; ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬Ó¬Ñ.
 Dan En stadig Ild skal holdes ved lige p? Alteret, den m? ikke g? ud.
 GerElb1871 Dies ist die Opfergabe Aarons und seiner S?hne, welche sie Jehova darbringen sollen an dem Tage, da er gesalbt wird: Ein zehntel Epha Feinmehl als best?ndiges Speisopfer, die H?lfte davon am Morgen und die H?lfte davon am Abend.
 GerElb1905 Ein best?ndiges Feuer soll auf dem Altar in Brand erhalten werden, es soll nicht erl?schen.
 GerLut1545 Ewig soll das Feuer auf dem Altar brennen und nimmer verl?schen.
 GerSch Ein best?ndiges Feuer soll auf dem Altar brennen; es soll nie erl?schen!
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥â¥å¥ò¥è¥ç.
 ACV Fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall not go out.
 AKJV The fire shall ever be burning on the altar; it shall never go out.
 ASV Fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall not go out.
 BBE Let the fire be kept burning on the altar at all times; it is never to go out.
 DRC This is the perpetual fire which shall never go out on the altar.
 Darby A continual fire shall be kept burning on the altar: it shall never go out.
 ESV Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.
 Geneva1599 The fire shall euer burne vpon the altar, and neuer go out.
 GodsWord The fire must always be burning on the altar. It must never go out.
 HNV Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.
 JPS Fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall not go out.
 Jubilee2000 The fire shall burn continuously upon the altar; it shall not be put out.
 LITV Fire shall be continually burning on the altar; it shall never go out.
 MKJV The fire shall always be burning on the altar. It shall never go out.
 RNKJV The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
 RWebster The fire shall ever be burning upon the altar ; it shall never go out .
 Rotherham fire, shall continually be kept burning on the altar, it shall not be suffered to go out.
 UKJV The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
 WEB Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.
 Webster The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
 YLT fire is continually burning on the altar, it is not quenched.
 Esperanto Eterna fajro brulu sur la altaro, ne estingigxu.
 LXX(o) (6:6) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ò¥â¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø