Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 3Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ±â¸§°ú ÇǸ¦ ¸ÔÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ó¼Ò¿¡¼­ ³ÊÈñ ´ë´ë·Î Áöų ¿µ¿øÇÑ ±Ô·Ê´Ï¶ó
 KJV It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
 NIV "'This is a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live: You must not eat any fat or any blood.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±â¸§±â´Â ¸ðµÎ ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¾îµð¿¡ »ìµçÁö ´ë´ë·Î ¿µ¿øÈ÷ ÀÌ ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±â¸§±â³ª ÇÇ´Â °áÄÚ ¸ÔÁö ¸»¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ¾îµð¿¡ »ìµçÁö ´ë´ë·Î ¿µ¿øÈ÷ ÀÌ ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±â¸§±â³ª ÇÇ´Â °áÄÚ ¸ÔÁö ¸»¶ó.¡µ¡·
 Afr1953 'n Ewige insetting is dit vir julle geslagte in al julle woonplekke: g??n vet en g??n bloed mag julle eet nie.
 BulVeren ¬£¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó.
 Dan En evig Anordning skal det v©¡re for eder fra Sl©¡gt til Sl©¡gt, hvor I end bor: Intet Fedt og intet Blod m? I nyde!
 GerElb1871 Eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern in allen euren Wohnsitzen: alles Fett und alles Blut sollt ihr nicht essen.
 GerElb1905 Eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern in allen euren Wohnsitzen: alles Fett und alles Blut sollt ihr nicht essen.
 GerLut1545 Das sei eine ewige Sitte bei euren Nachkommen in allen euren Wohnungen, da©¬ ihr kein Fett noch Blut esset.
 GerSch Das ist eine ewige Satzung f?r eure Geschlechter an allen euren Wohnorten, da©¬ ihr weder Fett noch Blut essen sollt.
 UMGreek ¥Í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ò¥á?, ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥ò¥á? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ï¥ô¥ó¥å ¥á¥é¥ì¥á.
 ACV It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.
 AKJV It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that you eat neither fat nor blood.
 ASV It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.
 BBE Let it be an order for ever, through all your generations, in all your houses, that you are not to take fat or blood for food.
 DRC By a perpetual law for your generations, and in all your habitations: neither blood nor fat shall you eat at all.
 Darby It is an everlasting statute for your generations throughout all your dwellings: no fat and no blood shall ye eat.
 ESV It shall be a statute forever throughout your generations, in all your dwelling places, that you eat neither ([See ver. 16 above]) fat nor (ch. 7:26; 17:10, 14; 19:26; Gen. 9:4; Deut. 12:16, 23; 15:23; 1 Sam. 14:33; Acts 15:20, 29) blood.
 Geneva1599 This shalbe a perpetual ordinance for your generations, throughout al your dwellings, so that ye shall eate neither fatte nor blood.
 GodsWord This is a permanent law for generations to come wherever you live: Never eat any fat or blood."
 HNV ¡°¡®It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.¡¯¡±
 JPS It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.
 Jubilee2000 [It shall be] a perpetual statute for your ages; throughout all your dwellings that ye shall eat no fat and no blood.:
 LITV It shall be a never ending statute for your generations in all your dwellings. You shall not eat any fat or any blood.
 MKJV It shall be a statute forever for your generations throughout all your dwellings, that you eat neither fat nor blood.
 RNKJV It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
 RWebster It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings , that ye eat neither fat nor blood .
 Rotherham An age-abiding statute to your generations, in all your dwellings,?none of the fat nor of the blood, shall ye eat.
 UKJV It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that all of you eat neither fat nor blood.
 WEB ¡°¡®It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat norblood.¡¯¡±
 Webster [It shall be] a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
 YLT `A statute age-during to your generations in all your dwellings: any fat or any blood ye do not eat.'
 Esperanto GXi estu eterna legxo por viaj generacioj en cxiuj viaj logxlokoj; sebon kaj sangon neniam mangxu.
 LXX(o) ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥é¥ì¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥å¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø