¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¿©È£¿Í ¾Õ ±× »ó À§¿¡ ¶±À» Áø¼³ÇÏ´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. |
NIV |
and set out the bread on it before the LORD, as the LORD commanded him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ±×´Â Á¬»ó À§¿¡ »§À» Â÷·Á ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¹ÙÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŴë·Î ±×´Â Á¦»ó¿ì¿¡ »§À» Â÷·Á ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¹ÙÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En hy het die brood daarop gerangskik voor die aangesig van die HERE, soos die HERE Moses beveel het. |
BulVeren |
¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
og han lagde Br©ªdene i R©¡kke derp? for HERRENs ?syn, som HERREN havde p?lagt Moses. |
GerElb1871 |
und er richtete darauf eine Brotschicht (O. Brotreihe. And. ?b.: und er legte darauf das Brot in Ordnung) zu vor Jehova: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
GerElb1905 |
und er richtete darauf eine Brotschicht (O. eine Brotscheibe. And. ?b.: und er legte darauf das Brot in Ordnung) zu vor Jehova: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
GerLut1545 |
Und bereitete Brot darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte. |
GerSch |
und ordnete die Brote darauf vor dem HERRN, wie der HERR Mose geboten hatte. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í. |
ACV |
And he set the bread in order upon it before LORD, as LORD commanded Moses. |
AKJV |
And he set the bread in order on it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. |
ASV |
And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses. |
BBE |
And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said. |
DRC |
Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses. |
Darby |
and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses. |
ESV |
and arranged the bread on it before the Lord, as the Lord had commanded Moses. |
Geneva1599 |
And set the bread in order before the Lord, as the Lord had commanded Moses. |
GodsWord |
He arranged the bread on the table in the LORD's presence, following the LORD's instructions. |
HNV |
He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses. |
JPS |
And he set a row of bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses. |
Jubilee2000 |
And he set the bread in order upon it before the LORD, as the LORD had commanded Moses. |
LITV |
And he set the bread in order on it before the face of Jehovah, as Jehovah commanded Moses. |
MKJV |
And he set the bread in order upon it before the LORD, even as the LORD had commanded Moses. |
RNKJV |
And he set the bread in order upon it before ????; as ???? had commanded Moses. |
RWebster |
And he set the bread in order upon it before the LORD ; as the LORD had commanded Moses . |
Rotherham |
and set in order thereupon the arrangement of bread before Yahweh,?As Yahweh commanded Moses. |
UKJV |
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. |
WEB |
He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses. |
Webster |
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. |
YLT |
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses. |
Esperanto |
Kaj li arangxis sur gxi vicon da panoj antaux la Eternulo, kiel la Eternulo ordonis al Moseo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |