¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±Ý Çâ´ÜÀ» Áõ°Å±Ë ¾Õ¿¡ µÎ°í ¼º¸· ¹®¿¡ ÈÖÀåÀ» ´Þ°í |
KJV |
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. |
NIV |
Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ³Ê´Â ±ÝºÐÇâ´ÜÀ» Áõ°Å±Ë ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù ³õ°í, ¼º¸· ¹®°£À» °¡¸®´Â ¸·À» ÃĶó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ³Ê´Â ±ÝºÐÇâ´ÜÀ» Áõ°Å±Ë ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù ³õ°í ¼º¸·¹®°£À» °¡¸®¿ì´Â ¸·À» ÃĶó. |
Afr1953 |
En jy moet die goue altaar vir die reukwerk voor die ark van die Getuienis neersit. Dan moet jy die bedekking van die ingang van die tabernakel ophang. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Stil Guldalteret til R©ªgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og h©¡ng Forh©¡nget op foran Boligens Indgang. |
GerElb1871 |
Und stelle den goldenen Altar zum R?ucherwerk vor die Lade des Zeugnisses, und h?nge den Vorhang des Eingangs zur Wohnung auf. |
GerElb1905 |
Und stelle den goldenen Altar zum R?ucherwerk vor die Lade des Zeugnisses, und h?nge den Vorhang des Eingangs zur Wohnung auf. |
GerLut1545 |
Und sollst den g?ldenen R?uchaltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der T?r der Wohnung aufh?ngen. |
GerSch |
Und du sollst den goldenen R?ucheraltar vor die Lade des Zeugnisses setzen und den Vorhang in der T?r der Wohnung aufh?ngen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥ð¥ç¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í. |
ACV |
And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
AKJV |
And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. |
ASV |
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
BBE |
And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House. |
DRC |
And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle, |
Darby |
And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle. |
ESV |
(ver. 26; [ch. 39:38]) And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle. |
Geneva1599 |
And thou shalt set ye incense Altar of gold before the Arke of the Testimonie, and put the hanging at the doore of the Tabernacle. |
GodsWord |
Put the gold altar for incense in front of the ark. Put up the screen at the entrance to the tent. |
HNV |
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
JPS |
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
Jubilee2000 |
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony and put the hanging of the door to the tabernacle. |
LITV |
And you shall put the altar of gold for incense before the ark of testimony. And you shall set up the screen of the door of the tabernacle. |
MKJV |
And you shall set the altar of gold for the incense in front of the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
RNKJV |
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. |
RWebster |
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony , and put the hanging of the door to the tabernacle . |
Rotherham |
and thou shalt place the altar of gold for incense, before the ark of the testimony,?and put up the screen for the opening of the habitation; |
UKJV |
And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. |
WEB |
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. |
Webster |
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. |
YLT |
`And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle, |
Esperanto |
Kaj starigu la oran altaron por la incensado antaux la kesto de atesto, kaj pendigu la kovrotukon cxe la eniro de la tabernaklo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |