¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 39Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¶Ç ¼ø±ÝÀ¸·Î °Å·èÇÑ ÆÐ¸¦ ¸¸µé°í µµÀåÀ» »õ±è °°ÀÌ ±× À§¿¡ '¿©È£¿Í²² ¼º°á'À̶ó »õ±â°í |
KJV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. |
NIV |
They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¶Ç ¼ø±ÝÀ¸·Î ¼ºÁ÷ÀÚÀÇ »ç¸ð¿¡ ºÙÀÏ ÆÐ¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ±× À§¿¡ ÀÎÀåÀ» »õ±âµíÀÌ "¾ßÈѲ² ¸ö¹ÙÄ£ ¼ºÁ÷ÀÚ" ¶ó°í »õ°å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¶Ç ¼ø±ÝÀ¸·Î ¼ºÁ÷ÀÚÀÇ »ç¸ð¿¡ ºÙÀÏ ÆÐ¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ±×¿ì¿¡ ÀÎÀåÀ» »õ±âµíÀÌ ¡¶¿©È£¿Í²² ¸ö¹ÙÄ£ ¼ºÁ÷ÀÚ¡·¶ó°í »õ°å´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het ook die plaat van die heilige kroon van suiwer goud gemaak en daarop geskrywe met letters soos dit op 'n se?lsteen uitgesny word: HEILIG AAN DIE HERE. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä: ¬³¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Derp? lavede de Pandepladen, det hellige Diadem, af purt Guld og forsynede den med en Indskrift i graveret Arbejde som ved Signeter: "Helliget HERREN." |
GerElb1871 |
Und sie machten das Blech, das heilige Diadem, von reinem Golde, und schrieben darauf mit Siegelstecherschrift: Heiligkeit dem Jehova! |
GerElb1905 |
Und sie machten das Blech, das heilige Diadem, von reinem Golde, und schrieben darauf mit Siegelstecherschrift: Heiligkeit dem Jehova! |
GerLut1545 |
Sie machten auch das Stirnblatt, n?mlich die heilige Krone, von feinem Golde und gruben Schrift drein: Die Heiligkeit des HERRN. |
GerSch |
Sie machten auch das Stirnblatt, das heilige Diadem, von reinem Gold und schrieben darauf in gestochener Siegelschrift: Heilig dem HERRN! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ó¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥ì¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ö¥á¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥ø? ¥ö¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ä¥ï?, ¥Á¥Ã¥É¥Á¥Ò¥Ì¥Ï¥Ò ¥Å¥É¥Ò ¥Ó¥Ï¥Í ¥Ê¥Ô¥Ñ¥É¥Ï¥Í. |
ACV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO LORD. |
AKJV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. |
ASV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH. |
BBE |
The plate for the holy crown was made of the best gold, and on it were cut these words, HOLY TO THE LORD. |
DRC |
And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses. |
Darby |
And they made the thin plate, the holy diadem, of pure gold, and wrote on it with the writing of the engravings of a seal, Holiness to Jehovah! |
ESV |
(ch. 28:36, 37; 29:6) They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, Holy to the Lord. |
Geneva1599 |
Finally they made the plate for the holy crowne of fine golde, and wrote vpon it a superscription like to the grauing of a signet, HOLINES TO THE LORD. |
GodsWord |
They made the flower-shaped medallion (the holy crown) out of pure gold and engraved on it (as on a signet ring): Holy to the LORD. |
HNV |
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like the engravings of a signet: ¡°HOLY TO THE LORD.¡± |
JPS |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD. |
Jubilee2000 |
And they made the open flower, the crown of holiness, [of] pure gold and wrote upon it a writing, [like to] the engravings of a seal, HOLINESS UNTO THE LORD. |
LITV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and they wrote on it the writing of the engravings of a signet: HOLINESS TO JEHOVAH. |
MKJV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it an inscription of the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. |
RNKJV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO ????. |
RWebster |
And they made the plate of the holy crown of pure gold , and wrote upon it a writing , like the engravings of a signet , HOLINESS TO THE LORD . |
Rotherham |
And they made the burnished plate of the holy crown of pure gold, and wrote thereupon a writing, with the engravings of a seal-ring Holy unto Yahweh. |
UKJV |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. |
WEB |
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like the engravings of a signet: ¡°HOLY TO YAHWEH.¡± |
Webster |
And they made the plate of the holy crown [of] pure gold, and wrote upon it a writing, [like to] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. |
YLT |
And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, `Holy to Jehovah;' |
Esperanto |
Kaj ili faris la tabuleton, la sanktan kronon, el pura oro, kaj ili skribis sur gxi skribon gravuritan:SANKTA AL LA ETERNULO. |
LXX(o) |
(36:37) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ó¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ó¥ô¥ð¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ä¥ï? ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |