¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á¦´ÜÀ» Áõ°Å±Ë À§ ¼ÓÁË¼Ò ¸ÂÀºÆí °ð Áõ°Å±Ë ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ÈÖÀå ¹Û¿¡ µÎ¶ó ±× ¼ÓÁ˼Ҵ ³»°¡ ³Ê¿Í ¸¸³¯ °÷À̸ç |
KJV |
And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee. |
NIV |
Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ºÐÇâ´ÜÀ» Áõ°Å±Ë¸¦ °¡¸®´Â ÈÖÀå ¾Õ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¸³ª ´ëȸ¦ ³ª´ °÷, Áõ°ÅÆÇÀ» µ¤´Â ¼ÓÁËÆÇ ¾Õ¿¡ µÎ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ºÐÇâ´ÜÀ» Áõ°Å±Ë¸¦ °¡¸®¿ì´Â ÈÖÀå ¾Õ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¸³ª ´ëȸ¦ ³ª´ °÷ Áõ°ÅÆÇÀ» µ¤´Â ¼ÓÁËÆÇ¾Õ¿¡ µÎ¾î¶ó. |
Afr1953 |
Sit dit dan voor die voorhangsel wat voor die ark van die Getuienis is, voor die versoendeksel wat oor die Getuienis is, waar Ek met jou sal saamkom. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ê ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬Þ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Derp? skal du opstille det foran Forh©¡nget, der h©¡nger foran Vidnesbyrdets Ark, foran Soned©¡kket oven over Vidnesbyrdet der, hvor jeg vil ?benbare mig for dig. |
GerElb1871 |
Und stelle ihn dem Vorhang gegen?ber, der vor der Lade des Zeugnisses ist, dem Deckel gegen?ber, der ?ber dem Zeugnis ist, woselbst ich mit dir zusammenkommen werde. |
GerElb1905 |
Und stelle ihn dem Vorhang gegen?ber, der vor der Lade des Zeugnisses ist, dem Deckel gegen?ber, der ?ber dem Zeugnis ist, woselbst ich mit dir zusammenkommen werde. |
GerLut1545 |
Und sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hanget, und vor dem Gnadenstuhl, der auf dem Zeugnis ist, von dannen ich dir werde zeugen. |
GerSch |
Und du sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses h?ngt, und vor den S?hndeckel, der auf dem Zeugnis ist, da ich mit dir zusammenkommen will. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥ñ¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å. |
ACV |
And thou shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee. |
AKJV |
And you shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you. |
ASV |
And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee. |
BBE |
And let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you. |
DRC |
And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee. |
Darby |
And thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee. |
ESV |
And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the (ch. 25:21, 22) mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you. |
Geneva1599 |
After thou shalt set it before the vaile, that is neere the Arke of Testimonie, before the Merciseate that is vpon the Testimonie, where I will appoynt with thee. |
GodsWord |
Put the altar in front of the canopy which [hangs] over the ark containing the words of my promise. I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark. |
HNV |
You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I willmeet with you. |
JPS |
And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the ark-cover that is over the testimony, where I will meet with thee. |
Jubilee2000 |
And thou shalt put it before the veil that [is] by the ark of the testimony, before the seat of reconciliation that [is] over the testimony, where I will testify unto thee of myself. |
LITV |
And you shall put it in front of the veil which is beside the ark of the testimony; in front of the mercyseat which is over the testimony, there where I meet you. |
MKJV |
And you shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, in front of the mercy-seat that is beside the testimony, where I will meet with you. |
RNKJV |
And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee. |
RWebster |
And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony , before the mercy seat that is over the testimony , where I will meet with thee. |
Rotherham |
And thou shalt place it before the veil, which is by the ark of the testimony,?before the propitiatory which is upon the testimony, where I will meet thee. |
UKJV |
And you shall put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you. |
WEB |
You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I willmeet with you. |
Webster |
And thou shalt put it before the vail that [is] by the ark of the testimony, before the mercy-seat that [is] over the testimony, where I will meet with thee. |
YLT |
and thou hast put it before the vail, which is by the ark of the testimony, before the mercy-seat which is over the testimony, whither I am met with thee. |
Esperanto |
Kaj starigu gxin antaux la kurteno, kiu estas antaux la kesto de atesto, kontraux la fermoplato de la kesto de atesto, kie Mi aperados al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é? ¥ã¥í¥ø¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í |