¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦´Ü »ó¸é°ú ÀüÈÄ ÁÂ¿ì ¸é°ú »ÔÀ» ¼ø±ÝÀ¸·Î ½Î°í ÁÖÀ§¿¡ ±Ý Å׸¦ µÎ¸¦Áö¸ç |
KJV |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about. |
NIV |
Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÐÇâ´Ü À¸é°ú ³× ¿·¸é°ú »Ôµé¿¡ ¼ø±ÝÆÇÀ» ´ë°í ±ÝÅ׸¦ ¸¸µé¾î µÑ·¯¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÐÇâ´Ü ¿ô¸é°ú ³× ¿·¸é°ú »Ôµé¿¡ ¼ø±ÝÆÇÀ» ´ë°í ±ÝÅ׸¦ ¸¸µé¾îµÑ·¯¶ó. |
Afr1953 |
En jy moet dit met suiwer goud oortrek: die plaat en die sykante rondom en die horings. En maak daarvoor 'n goue krans rondom. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬à¬Ò¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ê ¬ã ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ý¬à¬é¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ú ¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à. |
Dan |
Du skal overtr©¡kke det med purt Guld, b?de Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og s©¡tte en Guldkrans rundt om; |
GerElb1871 |
Und ?berziehe ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine W?nde ringsum und seine H?rner; und mache ihm eine Leiste von Gold ringsum. |
GerElb1905 |
Und ?berziehe ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine W?nde ringsum und seine H?rner; und mache ihm einen Kranz von Gold ringsum. |
GerLut1545 |
Und sollst ihn mit feinem Golde ?berziehen, sein Dach und seine W?nde rings umher und seine H?rner. Und sollst einen Kranz von Gold umher machen |
GerSch |
Und du sollst ihn mit reinem Gold ?berziehen, seine Platte und seine W?nde ringsum und seine H?rner, und sollst ringsum einen Kranz von reinem Gold machen, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø. |
ACV |
And thou shall overlay it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and the horns of it. And thou shall make to it a crown of gold round about. |
AKJV |
And you shall overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and you shall make to it a crown of gold round about. |
ASV |
And thou shalt overlay it with pure gold, the (1) top thereof, and the (2) sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a (3) crown of gold round about. (1) Heb roof 2) Heb walls 3) Or rim ; Or moulding ) |
BBE |
It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it. |
DRC |
And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about, |
Darby |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about. |
ESV |
You shall (ch. 39:38; 40:5, 26; Num. 4:11) overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it. |
Geneva1599 |
And thou shalt ouerlay it with fine golde, both the toppe therof and the sides thereof round about, and his hornes: also thou shalt make vnto it a crowne of gold round about. |
GodsWord |
Cover all of it with pure gold--the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it. |
HNV |
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it. |
JPS |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about. |
Jubilee2000 |
And thou shalt cover it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and thou shalt make unto it a moulding of gold round about. |
LITV |
And you shall overlay it with pure gold, its top, and its walls all around, and its horns. And you shall make a wreath of gold for it all around. |
MKJV |
And you shall overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns. And you shall make to it a crown of gold all around. |
RNKJV |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about. |
RWebster |
And thou shalt overlay it with pure gold , its top , and its sides all around , and its horns ; and thou shalt make for it a crown of gold all around . {top: Heb. roof} {sides: Heb. walls} |
Rotherham |
And thou shalt overlay it with pure gold the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof,-and thou shalt make to it a border of gold round about. |
UKJV |
And you shall overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and you shall make unto it a crown of gold round about. |
WEB |
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it. |
Webster |
And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make to it a crown of gold round about. |
YLT |
`And thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about; |
Esperanto |
Kaj tegu gxin per pura oro, gxian supran platon kaj gxiajn flankojn cxirkauxe kaj gxiajn kornojn; kaj faru al gxi oran kronon cxirkauxe. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ø ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥å¥ð¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø |