¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ¾î¸° ¾ç¿¡ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¿Í ÂöÀº ±â¸§ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» ´õÇÏ°í ¶Ç ÀüÁ¦·Î Æ÷µµÁÖ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» ´õÇÒÁö¸ç |
KJV |
And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering. |
NIV |
With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ù¹øÂ° ¾î¸° ¼ö¾çÀ» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡´Â °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¿¡´Ù°¡ Âö¾î § ±â¸§ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» ³Ö¾î ¹ÝÁ×ÇÑ °ÍÀ» ÇÔ²² ¹ÙÄ¡¸ç ¾î¸° ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡ Æ÷µµÁÖ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» Á¦ÁÖ·Î µû¶ó ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ù ¹øÂ° ¾î¸° ¼ö¾çÀ» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡´Â °í¿î ¹Ð°¡·ç 10ºÐÀÇ 1¿¡¹Ù¿¡´Ù°¡ Âö¾î § ±â¸§ 4ºÐÀÇ 1ÈùÀ» ³Ö¾î ¹ÝÁ×ÇÑ °ÍÀ» ÇÔ²² ¹ÙÄ¡¸ç ¾î¸° ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡ Æ÷µµÁÖ 4ºÐÀÇ 1ÈùÀ» Á¦ÁÖ·Î µû¶ó ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
met 'n tiende van 'n efa fynmeel, gemeng met 'n kwart-hin uitgestampte olie, en as drankoffer 'n kwart-hin wyn vir die een lam. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö -- ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ö¬æ¬Ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬à ¬ã ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä ¬Ú¬ß ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à¬Ü ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à, ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä ¬Ú¬ß ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Sammen med det f©ªrste Lam skal du bringe en Tiendedel Efa fint Hvedemel, r©ªrt i en Fjerdedel Hin Olie af knuste Oliven, og et Drikoffer af en Fjerdedel Hin Vin. |
GerElb1871 |
und ein Zehntel (d. h. ein Zehntel Epha; so auch sp?ter) Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin zersto©¬enen ?les, und ein Trankopfer, (Eig. eine Spende) ein viertel Hin Wein, zu dem einen Lamme. |
GerElb1905 |
und ein Zehntel (dh. ein Zehntel Epha; so auch sp?ter) Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin zersto©¬enen ?les, und ein Trankopfer, (Eig. eine Spende) ein viertel Hin Wein, zu dem einen Lamme. |
GerLut1545 |
Und zu einem Lamm ein Zehnten Semmelmehls, gemenget mit einem Vierteil von einem Hin gesto©¬enen ?ls und einem Vierteil vom Hin Weins zum Trankopfer. |
GerSch |
und zum ersten Lamm einen Zehntel Semmelmehl, gemengt mit einem Viertel Hin gesto©¬enen ?ls und einem Viertel Hin Wein zum Trankopfer. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç? ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ï? ¥é¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ï? ¥é¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç¥í. |
ACV |
And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering. |
AKJV |
And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering. |
ASV |
and with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering. |
BBE |
And with the one lamb, a tenth part of an ephah of the best meal, mixed with a fourth part of a hin of clear oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering. |
DRC |
With one lamb a tenth part of flour tempered with beaten oil, of the fourth part of a hin, and wine for libation of the same measure. |
Darby |
And with the one lamb a tenth part of wheaten flour mingled with beaten oil, a fourth part of a hin; and a drink-offering, a fourth part of a hin of wine. |
ESV |
And with the first lamb a tenth seah (A seah was about 7 quarts or 7.3 liters) of fine flour mingled with a fourth of a hin (A hin was about 4 quarts or 3.5 liters) of beaten oil, and a fourth of a hin of wine for a drink offering. |
Geneva1599 |
And with the one lambe, a tenth part of fine floure mingled with the fourth part of an Hin of beaten oyle, and the fourth part of an Hin of wine, for a drinke offring. |
GodsWord |
With the first lamb make an offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil. Make a wine offering of one quart of wine. |
HNV |
and with the one lamb a tenth part of an efah (1 efah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel) of fine flour mixedwith the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering. |
JPS |
And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering. |
Jubilee2000 |
Moreover a tenth [ephah] of flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil and the fourth part of a hin of wine with each lamb. |
LITV |
And a tenth of fine flour anointed with beaten oil. a fourth of a hin, and a drink offering, a fourth of a hin of wine, for the one lamb. |
MKJV |
And with the one lamb a tenth part of flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine, a drink offering. |
RNKJV |
And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering. |
RWebster |
And with the one lamb a tenth portion of flour mixed with the fourth part of an hin of beaten oil ; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering . |
Rotherham |
and a tenth part of fine meal mingled with a fourth part of the hin of beaten oil, and, as a drink-offering, a fourth part of the hin of wine,?with the one lamb. |
UKJV |
And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering. |
WEB |
and with the one lamb a tenth part of an ephah (1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel) of fine flour mixedwith the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering. |
Webster |
And with the one lamb a tenth-portion of flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine [for] a drink-offering. |
YLT |
and a tenth deal of fine flour, mixed with beaten oil, a fourth part of a hin, and a libation, a fourth part of a hin, of wine, is for the one lamb. |
Esperanto |
kaj por unu sxafido dekonon de efo da delikata faruno, miksita kun kvarono de hino da elpistita oleo, kaj kvaronon de hino da vino por versxoferi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥ð¥å¥õ¥ô¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ê¥å¥ê¥ï¥ì¥ì¥å¥í¥ø ¥ó¥ø ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥á¥ì¥í¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í¥é |