¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ³»°Ô ¿¹¹°À» °¡Á®¿À¶ó ÇÏ°í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³»´Â ÀÚ°¡ ³»°Ô ¹ÙÄ¡´Â ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â ¹ÞÀ»Áö´Ï¶ó |
KJV |
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
NIV |
"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ ³ª¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Á®¿À¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ´©±¸µçÁö ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼ °¡Á®¿À´Â ¼±¹°ÀÌ¸é ¹Þ¾Æ ³õ¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ ³ª¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Á®¿À¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ´©±¸µçÁö ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼ °¡Á®¿À´Â ¼±¹°ÀÌ¸é ¹Þ¾Æ ³õ¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
S? aan die kinders van Israel dat hulle aan My 'n offergawe moet bring; van elkeen wie se hart hom aandrywe, moet julle my offergawe bring. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã; ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ñ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte f©ªler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse. |
GerElb1871 |
Rede zu den Kindern Israel, da©¬ sie mir ein Hebopfer bringen; von einem jeden, der willigen Herzens ist, sollt ihr mein Hebopfer nehmen. |
GerElb1905 |
Rede zu den Kindern Israel, da©¬ sie mir ein Hebopfer bringen; von einem jeden, der willigen Herzens ist, sollt ihr mein Hebopfer nehmen. |
GerLut1545 |
Sage den Kindern Israel, da©¬ sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt. |
GerSch |
Sage den Kindern Israel, da©¬ sie mir freiwillige Gaben bringen, und nehmet dieselben von jedermann, den sein Herz dazu treibt! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Speak to the sons of Israel, that they take for me an offering; of every man whose heart makes him willing ye shall take my offering. |
AKJV |
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering. |
ASV |
Speak unto the children of Israel, that they take for me an (1) offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering. (1) Or heave-offering ) |
BBE |
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me. |
DRC |
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them. |
Darby |
Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering. |
ESV |
(For ver. 1-7, see ch. 35:4-9) Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From (ch. 35:5, 21, 29; 36:2; Judg. 5:2; 1 Chr. 29:5; [Ezra 1:6; 2:68; 3:5; 7:16]; Neh. 11:2; [2 Cor. 8:12; 9:7]) every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me. |
Geneva1599 |
Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me. |
GodsWord |
"Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives. |
HNV |
¡°Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take myoffering. |
JPS |
'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering. |
Jubilee2000 |
Speak unto the sons of Israel that they bring me an offering; of every man that gives it willingly with his heart ye shall take my offering. |
LITV |
Speak to the sons of Israel, and let them take an offering for Me. From every man whose heart impels him, let them take My offering. |
MKJV |
Speak to the sons of Israel that they bring Me an offering. You shall take an offering from every man that gives it willingly with his heart. |
RNKJV |
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
RWebster |
Speak to the children of Israel , that they bring me an offering : of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering . {bring me: Heb. take for me} {offering: or, heave offering} |
Rotherham |
Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering,?of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering. |
UKJV |
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart all of you shall take my offering. |
WEB |
¡°Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall takemy offering. |
Webster |
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
YLT |
`Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering. |
Esperanto |
Diru al la Izraelidoj, ke ili alportu por Mi oferdonon; de cxiu homo, kies koro deziros doni, prenu la oferdonon por Mi. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥é? ¥á¥í ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô |