Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ³»°Ô ¿¹¹°À» °¡Á®¿À¶ó ÇÏ°í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³»´Â ÀÚ°¡ ³»°Ô ¹ÙÄ¡´Â ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â ¹ÞÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
 NIV "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
 °øµ¿¹ø¿ª `À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ ³ª¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Á®¿À¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ´©±¸µçÁö ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼­ °¡Á®¿À´Â ¼±¹°ÀÌ¸é ¹Þ¾Æ ³õ¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ ³ª¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Á®¿À¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ´©±¸µçÁö ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼­ °¡Á®¿À´Â ¼±¹°ÀÌ¸é ¹Þ¾Æ ³õ¾Æ¶ó.
 Afr1953 S? aan die kinders van Israel dat hulle aan My 'n offergawe moet bring; van elkeen wie se hart hom aandrywe, moet julle my offergawe bring.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã; ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ñ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß.
 Dan Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte f©ªler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
 GerElb1871 Rede zu den Kindern Israel, da©¬ sie mir ein Hebopfer bringen; von einem jeden, der willigen Herzens ist, sollt ihr mein Hebopfer nehmen.
 GerElb1905 Rede zu den Kindern Israel, da©¬ sie mir ein Hebopfer bringen; von einem jeden, der willigen Herzens ist, sollt ihr mein Hebopfer nehmen.
 GerLut1545 Sage den Kindern Israel, da©¬ sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
 GerSch Sage den Kindern Israel, da©¬ sie mir freiwillige Gaben bringen, und nehmet dieselben von jedermann, den sein Herz dazu treibt!
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Speak to the sons of Israel, that they take for me an offering; of every man whose heart makes him willing ye shall take my offering.
 AKJV Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering.
 ASV Speak unto the children of Israel, that they take for me an (1) offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering. (1) Or heave-offering )
 BBE Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
 DRC Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
 Darby Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
 ESV (For ver. 1-7, see ch. 35:4-9) Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From (ch. 35:5, 21, 29; 36:2; Judg. 5:2; 1 Chr. 29:5; [Ezra 1:6; 2:68; 3:5; 7:16]; Neh. 11:2; [2 Cor. 8:12; 9:7]) every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
 Geneva1599 Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me.
 GodsWord "Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
 HNV ¡°Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take myoffering.
 JPS 'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.
 Jubilee2000 Speak unto the sons of Israel that they bring me an offering; of every man that gives it willingly with his heart ye shall take my offering.
 LITV Speak to the sons of Israel, and let them take an offering for Me. From every man whose heart impels him, let them take My offering.
 MKJV Speak to the sons of Israel that they bring Me an offering. You shall take an offering from every man that gives it willingly with his heart.
 RNKJV Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
 RWebster Speak to the children of Israel , that they bring me an offering : of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering . {bring me: Heb. take for me} {offering: or, heave offering}
 Rotherham Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering,?of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
 UKJV Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart all of you shall take my offering.
 WEB ¡°Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall takemy offering.
 Webster Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
 YLT `Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
 Esperanto Diru al la Izraelidoj, ke ili alportu por Mi oferdonon; de cxiu homo, kies koro deziros doni, prenu la oferdonon por Mi.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥é? ¥á¥í ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø