¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 20Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϼҼ ¿ì¸®°¡ µéÀ¸¸®ÀÌ´Ù Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽÃÁö ¸»°Ô ÇϼҼ ¿ì¸®°¡ Á×À»±î ÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. |
NIV |
and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁֽÿÀ. Àß µè°Ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ Á÷Á¢ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Å´Ù¸é ¿ì¸®´Â Á×À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØÁֽÿä. Àß µè°Ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ Á÷Á¢ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Å´Ù¸é ¿ì¸®´Â Á×À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡· |
Afr1953 |
En hulle het vir Moses ges?: Spreek u met ons, dat ons kan luister; maar laat God nie met ons spreek nie, anders sterwe ons. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬´¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Þ¬Ö; ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö¬Þ! |
Dan |
og de sagde til Moses: "Tal du med os, s? vil vi lytte til; men lad ikke Gud tale med os, at vi ikke skal d©ª!" |
GerElb1871 |
und sie sprachen zu Mose: Rede du mit uns, und wir wollen h?ren; aber Gott m?ge nicht mit uns reden, da©¬ wir nicht sterben! |
GerElb1905 |
und sie sprachen zu Mose: Rede du mit uns, und wir wollen h?ren; aber Gott m?ge nicht mit uns reden, da©¬ wir nicht sterben! |
GerLut1545 |
und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen gehorchen, und la©¬ Gott nicht mit uns reden, wir m?chten sonst sterben. |
GerSch |
und sprach zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen zuh?ren; aber Gott soll nicht mit uns reden, wir m?ssen sonst sterben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ò¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í. |
ACV |
And they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear, but let not God speak with us, lest we die. |
AKJV |
And they said to Moses, Speak you with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. |
ASV |
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die. |
BBE |
And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us. |
DRC |
Saying to Moses: Speak thou to us, and we will hear: let not the Lord speak to us, lest we die. |
Darby |
and said to Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die. |
ESV |
and said to Moses, (Deut. 5:25, 27; 18:16; Gal. 3:19, 20; Heb. 12:19) You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die. |
Geneva1599 |
And sayde vnto Moses, Talke thou with vs, and we will heare: but let not God talke with vs, lest we die. |
GodsWord |
Then they said to Moses, "You speak to us, and we'll listen. But don't let God speak to us, or we'll die!" |
HNV |
They said to Moses, ¡°Speak with us yourself, and we will listen; but don¡¯t let God speak with us, lest we die.¡± |
JPS |
And they said unto Moses: 'Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.' |
Jubilee2000 |
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us lest we die. |
LITV |
And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. And let us not speak with God, that we not die. |
MKJV |
And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. But let not God speak with us, lest we die. |
RNKJV |
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not Elohim speak with us, lest we die. |
RWebster |
And they said to Moses , Speak thou with us, and we will hear : but let not God speak with us, lest we die . |
Rotherham |
And they said unto Moses, Speak, thou, with us, and we will hear,?but let not God speak with us lest we die. |
UKJV |
And they said unto Moses, Speak you with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. |
WEB |
They said to Moses, ¡°Speak with us yourself, and we will listen; but don¡¯t let God speak with us, lest we die.¡± |
Webster |
And they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. |
YLT |
and say unto Moses, `Speak thou with us, and we hear, and let not God speak with us, lest we die.' |
Esperanto |
Kaj ili diris al Moseo:Parolu vi kun ni, kaj ni auxskultos, sed Dio ne parolu kun ni, por ke ni ne mortu. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ô ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥å¥é¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í |