Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 20Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϼҼ­ ¿ì¸®°¡ µéÀ¸¸®ÀÌ´Ù Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽÃÁö ¸»°Ô ÇϼҼ­ ¿ì¸®°¡ Á×À»±î ÇϳªÀÌ´Ù
 KJV And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 NIV and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁֽÿÀ. Àß µè°Ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ Á÷Á¢ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Å´Ù¸é ¿ì¸®´Â Á×À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØÁֽÿä. Àß µè°Ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ Á÷Á¢ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Å´Ù¸é ¿ì¸®´Â Á×À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡·
 Afr1953 En hulle het vir Moses ges?: Spreek u met ons, dat ons kan luister; maar laat God nie met ons spreek nie, anders sterwe ons.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬´¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Þ¬Ö; ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö¬Þ!
 Dan og de sagde til Moses: "Tal du med os, s? vil vi lytte til; men lad ikke Gud tale med os, at vi ikke skal d©ª!"
 GerElb1871 und sie sprachen zu Mose: Rede du mit uns, und wir wollen h?ren; aber Gott m?ge nicht mit uns reden, da©¬ wir nicht sterben!
 GerElb1905 und sie sprachen zu Mose: Rede du mit uns, und wir wollen h?ren; aber Gott m?ge nicht mit uns reden, da©¬ wir nicht sterben!
 GerLut1545 und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen gehorchen, und la©¬ Gott nicht mit uns reden, wir m?chten sonst sterben.
 GerSch und sprach zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen zuh?ren; aber Gott soll nicht mit uns reden, wir m?ssen sonst sterben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ò¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í.
 ACV And they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear, but let not God speak with us, lest we die.
 AKJV And they said to Moses, Speak you with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 ASV And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
 BBE And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us.
 DRC Saying to Moses: Speak thou to us, and we will hear: let not the Lord speak to us, lest we die.
 Darby and said to Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
 ESV and said to Moses, (Deut. 5:25, 27; 18:16; Gal. 3:19, 20; Heb. 12:19) You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.
 Geneva1599 And sayde vnto Moses, Talke thou with vs, and we will heare: but let not God talke with vs, lest we die.
 GodsWord Then they said to Moses, "You speak to us, and we'll listen. But don't let God speak to us, or we'll die!"
 HNV They said to Moses, ¡°Speak with us yourself, and we will listen; but don¡¯t let God speak with us, lest we die.¡±
 JPS And they said unto Moses: 'Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.'
 Jubilee2000 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us lest we die.
 LITV And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. And let us not speak with God, that we not die.
 MKJV And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. But let not God speak with us, lest we die.
 RNKJV And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not Elohim speak with us, lest we die.
 RWebster And they said to Moses , Speak thou with us, and we will hear : but let not God speak with us, lest we die .
 Rotherham And they said unto Moses, Speak, thou, with us, and we will hear,?but let not God speak with us lest we die.
 UKJV And they said unto Moses, Speak you with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 WEB They said to Moses, ¡°Speak with us yourself, and we will listen; but don¡¯t let God speak with us, lest we die.¡±
 Webster And they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 YLT and say unto Moses, `Speak thou with us, and we hear, and let not God speak with us, lest we die.'
 Esperanto Kaj ili diris al Moseo:Parolu vi kun ni, kaj ni auxskultos, sed Dio ne parolu kun ni, por ke ni ne mortu.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ô ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥å¥é¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø