Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 18Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ±×ÀÇ ÀåÀο¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ¹é¼ºÀÌ Çϳª´Ô²² ¹°À¸·Á°í ³»°Ô·Î ¿ÈÀ̶ó
 KJV And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
 NIV Moses answered him, "Because the people come to me to seek God's will.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¸ð¼¼´Â, `¹é¼ºÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÆÇ°¡¸§ÇØ ÁÖ¼Å¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ »ý±â¸é Àú¿¡°Ô·Î ¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¸ð¼¼´Â ¡¶¹é¼ºÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÆÇ°¡¸§ÇØÁÖ¼Å¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ »ý±â¸é Àú¿¡°Ô·Î ¿É´Ï´Ù
 Afr1953 En Moses antwoord sy skoonvader: Omdat die volk na my kom om God te raadpleeg.
 BulVeren ¬¡ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú: ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Moses svarede sin Svigerfader: "Jo, Folket kommer til mig for at r?dsp©ªrge Gud;
 GerElb1871 Und Mose sprach zu seinem Schwiegervater: Weil das Volk zu mir kommt, um Gott zu befragen.
 GerElb1905 Und Mose sprach zu seinem Schwiegervater: Weil das Volk zu mir kommt, um Gott zu befragen.
 GerLut1545 Mose antwortete ihm: Das Volk kommt zu mir und fragen Gott um Rat.
 GerSch Mose antwortete seinem Schwiegervater: Das Volk kommt zu mir, Gott um Rat zu fragen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í
 ACV And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.
 AKJV And Moses said to his father in law, Because the people come to me to inquire of God:
 ASV And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:
 BBE And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to get directions from God:
 DRC And Moses answered him: The people come to me to seek the judgment of God.
 Darby And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to enquire of God.
 ESV And Moses said to his father-in-law, Because ([Lev. 24:12; Num. 15:34]) the people come to me to inquire of God;
 Geneva1599 And Moses sayd vnto his father in law, Because the people come vnto me to seeke God.
 GodsWord Moses answered his father-in-law, "Because the people come to me to find out God's will.
 HNV Moses said to his father-in-law, ¡°Because the people come to me to inquire of God.
 JPS And Moses said unto his father-in-law: 'Because the people come unto me to inquire of God;
 Jubilee2000 And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to enquire of God.
 LITV And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to seek God.
 MKJV And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.
 RNKJV And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of Elohim:
 RWebster And Moses said to his father in law , Because the people come to me to enquire of God :
 Rotherham And Moses said to his father-in-law,?Because the people come in unto me to seek God:
 UKJV And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
 WEB Moses said to his father-in-law, ¡°Because the people come to me to inquire of God.
 Webster And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God:
 YLT And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;
 Esperanto Tiam Moseo diris al sia bopatro:La popolo venas al mi, por demandi Dion.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ø ¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø