¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 15Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ÁÖÀÇ Å« À§¾öÀ¸·Î ÁÖ¸¦ °Å½º¸£´Â ÀÚ¸¦ ¾þÀ¸½Ã´ÏÀÌ´Ù ÁÖ²²¼ Áø³ë¸¦ ¹ßÇÏ½Ã´Ï ±× Áø³ë°¡ ±×µéÀ» ÁöǪ¶ó±â °°ÀÌ »ç¸£´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. |
NIV |
In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹«¼¿î ÈûÀ¸·Î ´ç½ÅÀº Àû¼ö¸¦ ²ªÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ºÒŸ´Â ºÐ³ë·Î ´ç½ÅÀº ¿ø¼ö¸¦ °ËºÒó·³ »ì¶ó ¹ö¸®¼Ì½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹«¼¿î ÈûÀ¸·Î ´ç½ÅÀº Àû¼ö¸¦ ²ªÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ºÒŸ´Â ºÐ³ë·Î ´ç½ÅÀº ¿ø¾¥¸¦ °ËºÒó·³ »ì¶ó ¹ö¸®¼Ì½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En in u grote hoogheid werp U diegene neer wat teen U opstaan. U stuur u toorngloed uit: dit verteer hulle soos 'n stoppel. |
BulVeren |
¬£ ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬´¬Ö¬Ò; ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ñ. |
Dan |
I din H©ªjheds V©¡lde f©¡lder du dine Modstandere, du slipper din Harme l©ªs, den fort©¡rer dem som Str?. |
GerElb1871 |
Und in der Gr?©¬e deiner Hoheit hast du niedergerissen, die sich wider dich erhoben; du lie©¬est deine Zornglut los: sie hat sie verzehrt wie Stoppeln. |
GerElb1905 |
Und in der Gr?©¬e deiner Hoheit hast du niedergerissen, die sich wider dich erhoben; du lie©¬est deine Zornglut los: sie hat sie verzehrt wie Stoppeln. |
GerLut1545 |
Und mit deiner gro©¬en HERRLIchkeit hast du deine Widerw?rtigen gest?rzt; denn da du deinen Grimm auslie©¬est, verzehrte er sie wie Stoppeln. |
GerSch |
Und mit deiner gro©¬en Macht hast du deine Widersacher vertilgt; du lie©¬est deinen Grimm ausgehen, der verzehrte sie wie Stoppeln. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥å¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ï¥ö¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ø¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ç¥í. |
ACV |
And in the greatness of thine excellency thou overthrow those who rise up against thee. Thou send forth thy wrath, it consumes them as stubble. |
AKJV |
And in the greatness of your excellency you have overthrown them that rose up against you: you sent forth your wrath, which consumed them as stubble. |
ASV |
And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble. |
BBE |
When you are lifted up in power, all those who come against you are crushed: when you send out your wrath, they are burned up like dry grass. |
DRC |
And in the multitude of they glory thou hast put down thy adversaries: thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble. |
Darby |
And by the greatness of thine excellency thou hast overthrown thine adversaries: Thou sentest forth thy burning wrath, it consumed them as stubble. |
ESV |
In the (Deut. 33:26) greatness of your majesty you overthrow your adversaries;you send out your fury; it ([Isa. 5:24; 47:14; Mal. 4:1]) consumes them like stubble. |
Geneva1599 |
And in thy great glorie thou hast ouerthrowen them that rose against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as the stubble. |
GodsWord |
With your unlimited majesty, you destroyed those who attacked you. You sent out your burning anger. It burned them up like straw. |
HNV |
In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you.You send forth your wrath. It consumes them as stubble. |
JPS |
And in the greatness of Thine excellency Thou overthrowest them that rise up against Thee; Thou sendest forth Thy wrath, it consumeth them as stubble. |
Jubilee2000 |
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown those that rose up against thee; thou didst send forth thy wrath, [which] consumed them as stubble. |
LITV |
And in Your majesty's greatness You pull down those rising up against You; You send forth Your wrath; it consumes them like stubble. |
MKJV |
And in the greatness of Your excellency You have overthrown them that rose up against You. You sent forth Your wrath, consuming them like stubble. |
RNKJV |
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. |
RWebster |
And in the greatness of thy excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath , which consumed them as stubble . |
Rotherham |
And in the greatness of thine exaltation, dost thou tear down thine opposers,?Thou dost send forth thy wrath, it consumeth them as straw; |
UKJV |
And in the greatness of yours excellency you have overthrown them that rose up against you: you sent forth your wrath, which consumed them as stubble. |
WEB |
In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you.You send forth your wrath. It consumes them as stubble. |
Webster |
And in the greatness of thy excellence thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, [which] consumed them as stubble. |
YLT |
And in the abundance of Thine excellency Thou throwest down Thy withstanders, Thou sendest forth Thy wrath--It consumeth them as stubble. |
Esperanto |
Per Via granda majesto Vi frakasas Viajn kontrauxulojn; Vi sendas Vian koleron, kaj gxi forbruligas ilin kiel pajlon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ç¥í |