Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 15Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¹Ù·ÎÀÇ º´°Å¿Í ±×ÀÇ ±º´ë¸¦ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö½Ã´Ï ÃÖ°íÀÇ ÁöÈÖ°üµéÀÌ È«ÇØ¿¡ Àá°å°í
 KJV Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
 NIV Pharaoh's chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh's officers are drowned in the Red Sea.
 °øµ¿¹ø¿ª ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ º´°Å¿Í ±º´ë¸¦ ¹Ù´Ù¿¡ ó³ÖÀ¸½Ã´Ï »©¾î³­ Àå±³µéÀÌ È«ÇØ¹Ù´Ù¿¡ ºüÁö´õ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù·ÎÀÇ º´°Å¿Í ±º´ë¸¦ ¹Ù´Ù¿¡ ÃijÖÀ¸½Ã´Ï »©¿©³­ Àå±³µéÀÌ È«ÇØ¹Ù´Ù¿¡ ºüÁö´õ¶ó.
 Afr1953 Hy het Farao se strydwaens en sy le?rmag in die see gewerp. En sy beste vegsmanne het in die Skelfsee gesink.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬ì¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬à¬Õ¬è¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¹¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö.
 Dan Faraos Vogne og Krigsmagt styrted han i Havet, hans ypperste Vognk©¡mpere drukned i det r©ªde Hav,
 GerElb1871 Die Wagen des Pharao und seine Heeresmacht hat er ins Meer gest?rzt, und die Auserlesenen seiner Wagenk?mpfer sind versunken im Schilfmeer.
 GerElb1905 Die Wagen des Pharao und seine Heeresmacht hat er ins Meer gest?rzt, und die Auserlesenen seiner Wagenk?mpfer sind versunken im Schilfmeer.
 GerLut1545 Die Wagen Pharaos und seine Macht warf er ins Meer, seine auserw?hlten Hauptleute versanken im Schilfmeer.
 GerSch Die Wagen des Pharao und seine Macht warf er ins Meer. Seine auserlesenen Wagenk?mpfer sind im Schilfmeer versunken.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥î¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Å¥ñ¥ô¥è¥ñ¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç.
 ACV Pharaoh's chariots and his army he has cast into the sea, and his chosen captains are sunk in the Red Sea.
 AKJV Pharaoh's chariots and his host has he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
 ASV Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea.
 BBE Pharaoh's war-carriages and his army he has sent down into the sea: the best of his captains have gone down into the Red Sea.
 DRC Pharao's chariots and his army he hath cast into the sea: his chosen captains are drowned in the Red Sea.
 Darby Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea.
 ESV (ch. 14:28) Pharaoh's chariots and his host he cast into the sea,and his chosen (ch. 14:7) officers were sunk in the Red Sea.
 Geneva1599 Pharaohs charets and his host hath he cast into the Sea: his chosen captaines also were drowned in the red Sea.
 GodsWord He has thrown Pharaoh's chariots and army into the sea. Pharaoh's best officers were drowned in the Red Sea.
 HNV He has cast Pharaoh¡¯s chariots and his army into the sea.His chosen captains are sunk in the Sea of Suf.
 JPS Pharaoh's chariots and his host hath He cast into the sea, and his chosen captains are sunk in the Red Sea.
 Jubilee2000 Pharaoh's chariots and his host he has cast into the sea; his chosen princes also are drowned in the Red sea.
 LITV He has cast Pharaoh's chariots and his army in the sea; and the choice ones of his officers are drowned in the Sea of Reeds,
 MKJV Pharaoh's chariots and his army He has thrown into the sea; his chosen captains also are drowned in the Red Sea.
 RNKJV Pharaohs chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
 RWebster Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea : his chosen captains also are drowned in the Red sea .
 Rotherham The chariots of Pharaoh and his train, hath he cast into the sea,?Yea, the choice of his warriors, were sunk in the Sedgy Sea.
 UKJV Pharaoh's chariots and his host has he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
 WEB He has cast Pharaoh¡¯s chariots and his army into the sea.His chosen captains are sunk in the Red Sea (or, Sea of Reeds) .
 Webster Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
 YLT Chariots of Pharaoh and his force He hath cast into the sea; And the choice of his captains Have sunk in the Red Sea!
 Esperanto La cxarojn de Faraono kaj lian militistaron Li jxetis en la maron; Kaj liaj elektitaj militestroj dronis en la Rugxa Maro.
 LXX(o) ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥á ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥á¥â¥á¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥å¥ñ¥ô¥è¥ñ¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø