¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 14Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ö±Á »ç¶÷µé°ú ¹Ù·ÎÀÇ ¸»µé, º´°Åµé°ú ±× ¸¶º´µéÀÌ ´Ù ±×µéÀÇ µÚ¸¦ Ãß°ÝÇÏ¿© ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥·Î µé¾î¿À´ÂÁö¶ó |
KJV |
And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
NIV |
The Egyptians pursued them, and all Pharaoh's horses and chariots and horsemen followed them into the sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ÁýÆ®ÀεéÀÌ µÚÂÑ¾Æ ¿Ô´Ù. ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ ¸»°ú º´°Å¿Í ±âº´ÀÌ ¸ðµÎ ±×µéÀ» µû¶ó ¹Ù´Ù·Î µé¾î ¼¹´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ö±Þ»ç¶÷µéÀÌ µÚÂѾƿԴÙ. ¹Ù·ÎÀÇ ¸»°ú º´°Å¿Í ±âº´ÀÌ ¸ðµÎ ±×µéÀ» µû¶ó ¹Ù´Ù·Î µé¾î¼¹´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die Egiptenaars hulle gejaag en agter hulle aan getrek -- al Farao se perde, sy strydwaens en sy ruiters -- die see in. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
Og ¨¡gypterne, alle Faraos Heste,Vogne og Ryttere, satte efter dem og forfulgte dem midt ud i Havet. |
GerElb1871 |
Und die ?gypter jagten ihnen nach und kamen hinter ihnen her, alle Rosse des Pharao, seine Wagen und seine Reiter, mitten ins Meer. |
GerElb1905 |
Und die ?gypter jagten ihnen nach und kamen hinter ihnen her, alle Rosse des Pharao, seine Wagen und seine Reiter, mitten ins Meer. |
GerLut1545 |
Und die ?gypter folgten und gingen hinein ihnen nach, alle Rosse Pharaos und Wagen und Reiter, mitten ins Meer. |
GerSch |
Und die ?gypter jagten nach und gingen hinein ihnen nach, alle Rosse des Pharao, seine Wagen und seine Reiter, mitten ins Meer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥é¥ð¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥á¥é ¥á¥ì¥á¥î¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?. |
ACV |
And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
AKJV |
And the Egyptians pursued, and went in after them to the middle of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
ASV |
And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
BBE |
Then the Egyptians went after them into the middle of the sea, all Pharaoh's horses and his war-carriages and his horsemen. |
DRC |
And the Egyptians pursuing went in after them, and all Pharao's horses, his chariots and horsemen through the midst of the sea, |
Darby |
And the Egyptians pursued and came after them--all Pharaoh's horses, his chariots and his horsemen, into the midst of the sea. |
ESV |
The Egyptians pursued and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
Geneva1599 |
And the Egyptians pursued and went after them to the middes of the Sea, euen all Pharaohs horses, his charets, and his horsemen. |
GodsWord |
The Egyptians pursued them, and all Pharaoh's horses, chariots, and cavalry followed them into the sea. |
HNV |
The Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea: all of Pharaoh¡¯s horses, his chariots, and his horsemen. |
JPS |
And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
Jubilee2000 |
And the Egyptians pursued and went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
LITV |
And the Egyptians pursued, and all the horses of Pharaoh came after them, his chariots and his horsemen, into the middle of the sea. |
MKJV |
And the Egyptians pursued and went after them to the middle of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
RNKJV |
And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaohs horses, his chariots, and his horsemen. |
RWebster |
And the Egyptians pursued , and went in after them to the midst of the sea , even all Pharaoh's horses , his chariots , and his horsemen . |
Rotherham |
And the Egyptians pursued, and entered after them?all the horses of Pharaoh his chariots and his horsemen,?into the midst of the sea. |
UKJV |
And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
WEB |
The Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea: all of Pharaoh¡¯s horses, his chariots, and his horsemen. |
Webster |
And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. |
YLT |
And the Egyptians pursue, and go in after them (all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen) unto the midst of the sea, |
Esperanto |
Kaj la Egiptoj postkuris kaj venis post ili, cxiuj cxevaloj de Faraono, liaj cxaroj kaj liaj rajdantoj, en la mezon de la maro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥é¥ð¥ð¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |