Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 13Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇØ¸¶´Ù Àý±â°¡ µÇ¸é ÀÌ ±Ô·Ê¸¦ ÁöųÁö´Ï¶ó
 KJV Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
 NIV You must keep this ordinance at the appointed time year after year.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ÀÌ Çà»ç¸¦ ±ÔÁ¤´ë·Î ÇØ¸¶´Ù Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ÀÌ Çà»ç¸¦ ±ÔÁ¤´ë·Î ÇØ¸¶´Ù Á¤ÇÑ ¶§¿¡ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Daarom moet jy hierdie insetting onderhou op die daarvoor bepaalde tyd, van jaar tot jaar.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Û.
 Dan Og du skal holde dig denne Anordning efterrettelig til den fastsatte Tid, ?r efter ?r.
 GerElb1871 Und du sollst diese Satzung beobachten zu ihrer bestimmten Zeit, von Jahr zu Jahr.
 GerElb1905 Und du sollst diese Satzung beobachten zu ihrer bestimmten Zeit, von Jahr zu Jahr.
 GerLut1545 Darum halte diese Weise zu seiner Zeit j?hrlich.
 GerSch Darum sollst du die Ordnung beobachten, zur bestimmten Zeit, Jahr f?r Jahr.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï?.
 ACV Thou shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.
 AKJV You shall therefore keep this ordinance in his season from year to year.
 ASV Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.
 BBE So let this order be kept, at the right time, from year to year.
 DRC Thou shalt keep this observance at the set time from days to days.
 Darby And thou shalt keep this ordinance at its set time from year to year.
 ESV ([ch. 12:14, 17, 24, 43]) You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year.
 Geneva1599 Keepe therefore this ordinance in his season appoynted from yeere to yeere.
 GodsWord you must follow these rules every year at this time.
 HNV You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.
 JPS Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.
 Jubilee2000 Thou shalt, therefore, keep this ordinance in its season from year to year.
 LITV And you shall keep this ordinance at its appointed time, from days to days.
 MKJV You shall therefore keep this law in its season from year to year.
 RNKJV Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
 RWebster Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year .
 Rotherham So shalt thou observe this statute in its appointed time,?from year to year.
 UKJV You shall therefore keep this ordinance in his season from year to year.
 WEB You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.
 Webster Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.
 YLT and thou hast kept this statute at its appointed season from days to days.
 Esperanto Plenumu cxi tiun legxon en gxia tempo en cxiu jaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô? ¥ø¥ñ¥ø¥í ¥á¥õ ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø